– И все же могли бы предупредить, – выпалила она с порога. – Я бы приняла душ, помыла голову.

Ее лицо было красным от румянца – возможно, из-за спешки, в которой она поднималась. На ней были черная длинная рубашка почти до колен и белые джинсы. И эта рубашка эротично облегала изгибы, которыми он любовался последние дни. Она надела те же босоножки, в которых он увидел ее первый раз. В них она казалась выше на два-три сантиметра. Это немного, но при этом ее ноги выглядели еще стройнее и сексуальнее.

– Повторюсь, ты выглядишь потрясающе.

В этот момент прозвенел звонок лифта.

– А я повторюсь, что мне очень приятно, но вам нужно встретить маму, – ответила Сара.

С Оливером на руках Эйден прошел мимо нее в коридор и дальше вниз по лестнице. Можно было использовать интерком, но вежливее лично открыть маме дверь.

Эйден даже попытался улыбнуться. Получилось натужно, но заметила это только Сара. Ведь едва дверь открылась, Эвелин Лэнгфорд ахнула, и все ее внимание обратилось к малышу.

– Господи, Эйден, это вылитый ты! – воскликнула миссис Лэнгфорд. Она протянула к мальчику руки, качая головой, словно не веря своим глазам. – Какой же он ангел! – На глаза ее при этом навернулись слезы. Эйден ожидал любой реакции, но уж точно не слез радости. – Можно мне его подержать?

Эйдена обуревал вихрь эмоций – противоречивых настолько, что их просто не может испытывать один человек.

– Да, конечно.

Он передал мальчика маме, и тот заметно засмущался. Несмотря на это, миссис Лэнгфорд принялась поднимать его вверх-вниз, не отводя взгляд от глаз малыша.

– Мам, познакомься с Сарой.

Сара стояла рядом со стаканом воды в руках.

– Очень приятно, миссис Лэнгфорд. Я Сара. И я… – Она запнулась и посмотрела на Эйдена. – Я так много о вас слышала.

– Называйте меня Эвелин. И увы, я ничего не слышала о вас. Всю эту историю мой сын держал в секрете. Хотя ничего удивительного. Он всегда был чересчур самостоятельным.

Глава 8

Эйден источал напряжение сродни электрическому щиту. Зубы его были стиснуты, плечи напряжены. Но Эвелин Лэнгфорд этого как будто не замечала. Такое состояние сына не казалось ей необычным. С другой стороны, все ее внимание было отдано Оливеру, который увлекся игрушками на полу библиотеки.

– Этот мальчик такой смышленый, – сказала она, не отводя глаз от малыша.

Эйден стоял в углу со скрещенными на груди руками. Он не просто наблюдал за происходящим, он следил за ними, как надзиратель.

Поняв это, Сара подошла к нему и положила руку ему на плечо. Ей даже показалось, что Эйден вздрогнул, но через мгновение плечи его заметно расслабились. Теперь Сара знала: он не преувеличивал натянутость их отношений с мамой. И теперь ей хотелось узнать причину.

– Я могу чем-то помочь? – тихо прошептала она Эйдену на ухо.

Он повернул к ней лицо и пригнулся. Его теплый мужской запах ударил Саре в нос. Так пахли простыни в его кровати, так пахла вся его спальня.

– Чем, например? – прошептал он в ответ.

– Может, вам принести выпить?

– В полпятого?

– Почему бы и нет? Так что, может, бурбон?

Эйден улыбнулся, напряжение в плечах спало еще сильнее. Как же хотелось Саре вонзить в эти плечи пальцы, утонуть в этой мощной груди. Она так хорошо помнила его почти обнаженным в ванне.

– Эвелин, хотите коктейль? – обратилась Сара к маме Эйдена.

Эвелин вежливо отмахнулась:

– Я слишком занята внуком, чтобы отвлекаться на спиртное. А вот от диетической газировки не откажусь.

– Уже несу.

Первым Сара обслужила Эйдена – ему это было нужнее.

– Держите.

Их пальцы соприкоснулись, когда она передавала ему бокал бурбона. По телу Сары пробежал приятный холодок.

– Спасибо, – поблагодарил Эйден низким, но нежным голосом. – За все.

Вдруг вновь зазвенел колокольчик лифта.

– А вот это уже странно.

– Я отвечу, – сказала Сара и побежала к интеркому. – Кто там?

– Это Лиам Хэнсон, мне нужен мистер Лэнгфорд. Я администратор «Баркфорт и Слоун».

«Тест на отцовство!» – пронеслось в голове Сары.

– Разве вы не должны прийти завтра? – спросила она.

Ни к чему этот ДНК-тест, когда в гостях у Эйдена его мама.

– Мне сказали, что встречу перенесли из-за срочности дела, – ответил Лиам Хэнсон.

– Хорошо, поднимайтесь.

– Замечательно, – послышался сзади голос Эйдена. – Самое то, когда мама здесь, – сказал он саркастически.

Эйден запустил пальцы в волосы, и его лицо снова сковало напряжение. Напряжение, которое Сара так не любила видеть ни на одном лице. Особенно на таком идеальном.

Двери лифта открылись.

– Мистер Лэнгфорд. – Администратор протянул руку Эйдену. – Простите за всю эту путаницу. Но процедура займет не больше пяти минут.

– Ничего страшного, – ответил Эйден, пожимая гостю руку. – Что от меня требуется?

– Мазок с вашей щеки и со щеки ребенка.

– Тогда прошу вас пройти внутрь.

Сара последовала за Эйденом и гостем в библиотеку.

– Мам, одолжи нам Оливера на минутку, – попросил Эйден. – У него нужно взять мазок, чтобы официально признать мое отцовство.

Эвелин подняла мальчика и передала его сыну.

– Это как-то даже нелепо! – возмутилась она. – Здесь одного взгляда достаточно, чтобы понять, кто отец. Эти юристы вечно придумывают лишнее.

Эйден не просто взял, а чуть ли не выхватил малыша из рук своей матери. Чем может быть обосновано это недоверие к ней?

В соседней комнате Лиам достал две пластиковые трубочки и попросил Эйдена открыть рот.

– Бумаги будут готовы на этой неделе, – сказал он.

– Если не успеете, я могу вернуться через неделю из Бостона.

Сара сама не верила, что сказала эти слова. В воскресенье она должна навсегда исчезнуть из жизни Эйдена и Оливера. Ведь с каждым днем им становилось все комфортнее друг с другом. Чего стоит одно его прикосновение к ее подбородку. А его комплименты? Но конец у всего этого, увы, предсказуем. Она останется с разбитым сердцем, а счастливый отец Эйден забудет о ней через день после расставания.

– Нет, Сара, – ответил Эйден, – ты в воскресенье возвращаешься в Бостон. А мы с Оливером начнем новую жизнь.

Его слова ранили, как стрела, пущенная в сердце. Но разве не этого она хотела?

«Придерживайся плана, Сара!»

– Эйден прав, – проговорила она. – Я забыла, что всю следующую неделю мне надо пробыть в Бостоне.

– Вас понял, – отрапортовал Лиам и, взяв мазок у Оливера, сложил обе трубочки в герметичный кейс. – Постараемся все оформить к пятнице.

Проводив гостя до лифта, Эйден вернулся с малышом на руках. Издалека было видно, как изменилось его настроение.

– Можно мне еще повозиться с внуком? – спросила Эвелин, вставая с дивана.

Эйден глубоко вздохнул:

– Только пару минут. Потом мы с Сарой будем купать его и укладывать спать.

Даже если это просто отговорка, Эйден придерживался расписания. Это не могло не радовать. Он присел рядом с матерью и передал ей мальчика, но тот не хотел расставаться с папой.

– Просто этот врач напугал его своими трубками, – оправдывала Эвелин внука. – Как же это глупо. Оливер твоя точная копия.

Эйден прижал Оливера к себе:

– Нам важно следовать инструкциям. Месяц назад Оливер потерял маму. А всем детям в мире важно знать, кто его настоящие родители.

И тут его голос сорвался.

– Я не хотела тебя расстроить, – начала было Эвелин, но Эйден громко откашлялся.

– Мам, послушай, – начал он решительно. Над нами давно висит эта мрачная туча ваших секретов. Оливер дает нам чудесный шанс все обсудить, а ты опять идешь в отказ? Тебе важнее хранить свои тайны, да?

– Не понимаю, о чем ты.

– Все ты понимаешь. Вернувшись в Нью-Йорк, я трижды заговаривал с тобой об этом. Из-за этого я всю жизнь был несчастен. А ты сидишь и говоришь об отцовстве моего сына, как будто в твоей жизни не было похожей ситуации.

Теперь его голос звучал ровно и холодно. Эйден был настроен решительно и не поддавался эмоциям.

Зато Оливер вдруг скуксился и заплакал.

– Ты напугал сына, – сказала Эвелин.

Эйден поцеловал малыша в лоб и крепко прижал к себе.

– Думаю, тебе лучше уйти, – сказал он. – Сейчас я не вынесу твоей лжи. Я знаю, что твой муж не был мне отцом. Так что хватит строить из себя святую.

Сара невольно ахнула. Роджер Лэнгфорд – не отец Эйдена? Как такое возможно?