Решительно отбросив первый и главный аргумент, герцогиня перешла к более мелким фактам:

– С чего начать? Может быть, с того, как Грант въехал на лошади в бальный зал лорда Харрингтона? Заявил, что его кобыла танцует кадриль не хуже любой дебютантки.

– Да, припоминаю суматоху. К сожалению, его поступок утратил свою пикантность после того, как лучшей танцовщицей признали тебя.

При воспоминании о собственном неподобающем поведении Софи густо покраснела и привела другой пример:

– Плавал голышом в Серпентайне. Дело было холодным весенним вечером, но безумца ничто не могло остановить.

Каролина на мгновение перестала писать и с любопытством посмотрела на Софи.

– Правда? И ты при этом присутствовала?

– Нет! На следующий день слышала, как над этим подвигом потешались друзья Гранта.

– А что за друзья?

– Виконт Хокридж, лорд Килминстер и Джереми Апдайк.

– Ничего не скажешь, уважаемые свидетели, – презрительно поморщилась Каролина. – Такие же, как он сам.

– Точно. – Софи нагнулась, чтобы проверить нижнюю полку. С друзьями Гранта она неизменно чувствовала себя не в своей тарелке: во-первых, потому что они еще больше внимания уделяли азартным играм, а во-вторых, потому что слишком много внимания уделяли ей, причем внимания совершенно определенного сорта. – Сомневаюсь, что на этих джентльменов можно положиться в свидетельстве против мистера Чандлера.

– В свидетельстве против меня?

Софи испуганно посмотрела на дверь и увидела Гранта. Тот стоял, скрестив руки на груди и прислонившись плечом к дверному косяку. Элегантный темно-серый сюртук и белоснежный, туго накрахмаленный шейный платок выгодно подчеркивали его красоту, а светло-серые узкие брюки привлекали взгляд к длинным мускулистым ногам. Обладатель эффектной внешности рассматривал ее с оскорбительно пристальным интересом.

Софи не нашла сил противостоять унизительной жаркой волне смущения. Сердце застучало, колени подкосились. Они с Каролиной сидели спиной к двери. Сколько же он вот так стоял? Что успел услышать?

Старательно изобразив ледяное спокойствие, Софи с нарочитой любезностью приветствовала незваного гостя:

– Доброе утро, мистер Чандлер. Вы снова бродите по дому, не дожидаясь приглашения.

– И это явно наименьший из моих многочисленных грехов. – Грант выпрямился и уверенной походкой хозяина мира прошел в библиотеку. – Кстати, в Серпентайне я купался не весной, а в конце зимы. Еще снег лежал.

К сожалению, негодяй пришел давно и слышал разговор.

– Что лишь доказывает слабость вашего характера, – сердито прокомментировала Софи.

– Или крепость здоровья.

– Я имела в виду привычку подслушивать, мистер Чандлер.

Софи спустилась с лестницы, что оказалось нелегко: мешали и длинные юбки, и пристальный мужской взгляд. Пришлось очень постараться, чтобы не наступить на собственный подол: падение выглядело бы крайне унизительным. Софи с большим трудом преодолела желание поправить прическу и одернуть платье.

Каролина поднялась из-за стола и подошла к подруге.

– Теперь ясно, что ты имела в виду, говоря об обаянии джентльмена, – заметила она громким шепотом.

– Обаяние? – переспросила Софи, тоже стараясь быть услышанной. – Все, что угодно, только не это.

Казалось, едкий комментарий позабавил Гранта. Не считая нужным отвечать, он поклонился Каролине и галантно поцеловал ей руку.

– Пожалуй, преимущество на вашей стороне. Вы уже знаете мое имя, в то время как ваше остается для меня секретом.

Софи пришлось провести церемонию официального знакомства.

– Познакомься, Каролина: это достопочтенный Грант Чандлер. Мистер Чандлер, хочу представить вам графиню Белгроув.

Грант выпустил руку дамы.

– Приятно познакомиться, леди Белгроув. Скажите, у вашего супруга все еще решающий голос в палате лордов?

– К сожалению, уже нет, с тех самых пор, как партия вигов потеряла власть. Зато он до сих пор регулярно упражняется в красноречии, теперь уже передо мной. – Во взгляде Каролины мелькнул интерес. – Признаться, я несколько удивлена тем, что вы помните Джеймса. Интересуетесь политикой?

– Лишь в той мере, в которой это необходимо, чтобы делать ставки на результаты выборов.

– Вы невозможны, мистер Чандлер. – Графиня кокетливо погрозила ему пальчиком. – Сразу возникает вопрос, не остаться ли с вами третьей, в качестве дуэньи.

Испугавшись, что подруга бросит ее на произвол судьбы, Софи воскликнула:

– Право, Каро, вовсе незачем так быстро уходить!

– Боюсь, придется. Вспомнила о неотложном поручении Филиппа, которое обещала выполнить. – Любезно улыбнувшись Гранту, Каро пояснила:

– Это мой младший. Учится в Итоне. Попросил прислать какой-то особенный набор перьев, который можно купить только на Риджент-стрит.

Повод, конечно, не выдерживал критики, однако правила этикета не позволили Софи признать это вслух. Да и что толку? Каролина все равно нашла бы, что ответить. Она явно стремилась оставить подругу наедине с докучливым посетителем. Графине очень хотелось, чтобы между молодыми людьми завязался роман – страстный, неукротимый, пламенный. Мысль о запретном плоде взволновала, заставила вспыхнуть и покраснеть. Подобная реакция не могла не испугать.

– Не провожай, – беспечно заметила Каролина. – Сама найду дорогу.

Быстро взяла со стола ридикюль и выплыла из комнаты, не забыв плотно закрыть за собой дверь.

Грант даже не смотрел в ее сторону. Подошел к столу и поднял листок с перечнем собственных сомнительных подвигов.

– Всего лишь два обличающих факта. Признаюсь, оскорблен до глубины души! Неужели это все, что тебе удалось вспомнить?

Софи решительно подошла и вырвала улику.

– Еще чего! Только начала, а ты помешал.

– Я мог бы помочь. Помнится, однажды ты увлекла меня в бельевую кладовку в доме лорда Данкома. По коридору проходили гости, и тебе не хотелось, чтобы нас увидели вместе, да еще и наверху.

Воспоминание вырвалось из дальнего угла памяти, где герцогиня хранила собственное прошлое. Объятия Гранта в темной тесноте кладовки. Сильные горячие руки на тонком платье с глубоким вырезом. Нетерпеливые губы на шее, на груди…

– Я тебя не увлекала, просто пошла в дамскую комнату, а ты увязался следом.

– Скорее всего истина находится где-то посередине. – Грант выразительно посмотрел на ее губы, и тут же возникла мысль о страстных поцелуях. – Вряд ли ты сочтешь нужным внести в черный список этот непристойный поступок. Хотя он убедительно доказывает плачевное состояние моей нравственности.

– Ты прав. Действительно не собираюсь демонстрировать кому бы то ни было ошибки юности.

Софи сложила листок, подошла к столу и спрятала незаконченный список в нижний ящик.

– И не намерена больше напрягать память и вспоминать другие случаи твоего опрометчивого отношения к жизни.

– Ах, Софи, – тихо и почти нежно возразил Грант. – Когда-то моя опрометчивость тебе нравилась!

Она с ужасом ощутила на затылке теплое дыхание, почувствовала на талии большие ладони. Предательское тело тут же ответило на призыв. Не в силах вздохнуть, она ощутила за спиной мужское тело: длинные ноги, теплые нежные ладони способные привести в экстаз. Никто, кроме Гранта, не обладал столь покоряющей и неотвратимой властью. Даже муж.

Мысль показалась сродни измене и заставила опомниться. Собравшись с духом, Софи резко повернулась к искусителю. Напрасно: от неосторожного движения высокая грудь соприкоснулась с широкой мускулистой грудью. Повеяло знакомым, хотя и забытым терпким запахом. Запахи обладают магической силой: вот и сейчас она вспомнила сладкий вкус теплой обнаженной кожи.

Софи отстранилась и схватилась за край стола.

– Буду благодарна, если обойдешься без прикосновений.

– Не стоит благодарности.

Он поднял руки к плечам и начал снимать с нее длинное белое одеяние. И тотчас же всплыла в памяти та далекая ночь, когда он ее раздевал…

Софи уперлась ладонями ему в грудь и с силой оттолкнула его.

– Прекрати! Не собираюсь терпеть непристойности! Сейчас позову дворецкого и прикажу ему выпроводить тебя из дома!

Грант отошел от нее, приблизился к камину и опустился в глубокое кресло.

– Что ж, будь по-твоему. Обменяемся любезностями. Скажи-ка, чем ты занималась вчера, после моего ухода?

– Работала в библиотеке.