Низкий дикий звук вырвался из груди Зака. Он чувствовал ее полную грудь, прижатую к его груди. Страстное желание пронзило его. Он встал так, чтобы Тесс могла почувствовать животом его мужскую твердь, ощутить его растущее желание.
Ее руки запутались в его волосах, подгоняя его...
– Так-так, – протяжно произнес сладкий голос. – Что тут у нас такое?
Тесс и Зак, прерывисто дыша, оторвались друг от друга, и увидели Джимми Джеролда и Моу Блэка, которые сидя верхом на лошадях, наблюдали за ними.
Моу подмигнул.
– Спорим, вы даже не слышали, как мы подъехали, а?
– Похоже, мы мешаем влюбленным птенчикам, а, Моу?
Зак смотрел на них с явным подозрением.
– Что заставило вас проделать столь долгий путь?
Не смущаясь холодным приемом, Джимми соскочил с лошади. Моу сделал то же самое. Сняв шляпу, Джимми медленно улыбнулся Тесс:
– Вы, милая – олицетворение застенчивости. Не припомню, чтобы мне доводилось видеть более очаровательную невесту.
– Ближе к делу, Джеролд, – строго сказал Зак, прерывая льстивые речи Джимми.
– Ну, ну, – упрекнул его Джимми. Его взгляд переходил с Тесс на Зака. – Поосторожнее, Маклейн. Ты начинаешь шуметь, как ревнивый шафер на свадьбе.
– А ты начинаешь испытывать мое терпение, – парировал Зак.
Тесс незаметно взглянула на решительное лицо Зака и испугалась, что дело может дойти до кулаков.
– Дорога из Тусона длинная и пыльная, на улице такая жара. Почему бы вам не присесть в патио и не выпить чего-нибудь холодного, прежде чем вы поедете дальше?
Джимми принял приглашение.
– Очень хорошая мысль, милая. Мы готовы следовать за вами.
Трое мужчин ждали в патио, пока она приготовит лимонад. Через открытую дверь Тесс могла слышать обрывки разговора. Беседа не была дружеской, но мужчины держались в рамках приличий, и это успокаивало Тесс. Когда она вошла в патио, Джимми и Моу сидели на скамье, а Зак стоял в непринужденной позе, опираясь о столб крыльца и внимательно следя глазами за гостями.
Подав гостям напитки и печенье, Тесс тоже взяла стакан лимонада и спокойно встала рядом с Заком.
– Судя по вашим замечаниям, джентльмены, вы знаете, что мы с Заком вчера поженились.
– Конечно, Тесс, золотко, весь город только об этом и говорит.
Она сделала глоток лимонада.
– Неужели людям в Тусоне не о чем больше посплетничать?
Потянувшись за печеньем, Моу хрюкнул:
– Это самая интересная новость. Джимми смахнул пылинку со своей шляпы.
– Вы разбили мне сердце, солнышко, выйдя замуж за этого мерзавца Маклейна. Я сам хотел жениться на вас, но не виню Маклейна. Такая очаровательная малышка, как вы, – редкость в этих краях.
– При данных обстоятельствах это самое разумное решение, – сказала Тесс, стараясь говорить непринужденно. – Людям не нравилось, что мы живем в грехе.
Джимми понимающе кивнул.
– Здесь все так быстро меняется, город хотят сделать столицей территории.
– Мне больше нравится Томбстоун, – вмешался Моу, протягивая руку за следующим печеньем. – Теперь здесь и пострелять как следует нельзя.
Зак сунул пальцы за пояс джинсов.
– Вы проделали долгий путь сюда, чтобы обсудить преимущества Томбстоуна перед Тусоном? Или у вас еще что-нибудь на уме?
Моу и Джимми переглянулись. Не спеша отвечать на вопрос Зака, Джимми сунул руку в карман жилета и достал небольшой мешочек со сладостями.
– Хотите мятных леденцов? – спросил он, предлагая сладости Тесс.
– Нет, спасибо, – проговорила она. Джимми сунул один леденец себе в рот.
– Что, не любите сладкого?
– Я люблю сладости, – призналась Тесс. – Только мяту терпеть не могу. По крайней мере после Геттисберга.
Моу склонил голову набок, изучая Тесс пронзительными маленькими глазками. – Почему же?
Воспоминание об этом ужасном времени все еще было живо в памяти Тесс. Мертвые тела и оторванные конечности. Отчетливый запах крови и пороха.
– После битвы люди использовали мятное масло, чтобы заглушить запах крови и смерти. Запах мяты сразу вызывает у меня страшные воспоминания.
– Очень интересно, – произнес Моу.
Он неторопливо взял мятные леденцы Джимми и, сунув один в рот, шумно зачмокал.
Тесс затошнило от мятного запаха леденцов. Будто почувствовав, как ей плохо, Зак взял ее руку в свою и нежно пожал. Тесс была благодарна ему за этот жест сочувствия.
– Мы теряем время, джентльмены, – напомнил гостям Зак. – Мы с Тесс хотели бы знать, зачем вы сюда приехали.
– Мы решили поздравить молодоженов, а еще хотели обсудить с вами одно деловое предложение.
– Что за предложение?
Джимми перестал изображать светского человека и заговорил очень по-деловому:
– Дело в том, Маклейн, что нам с Моу неожиданно повезло. Ни для кого не секрет, что вы хотите продать это ранчо и уехать. Мы готовы предложить вам хорошую цену.
Не обращая внимания на удивленный возглас Тесс, Зак поднял светлую бровь.
– Интересно, – протянул он. – Вы, конечно, знаете, что ранчо и рудник продаются только вместе?
– Да, да, – хмуро откликнулся Моу. – Мы слышали все это от того парня, адвоката.
– Учтите, что сейчас трудно найти деньги в Аризоне. Вам придется долго ждать другого предложения. – Джимми с серьезным выражением лица уперся локтями в колени и наклонился вперед. – Итак, вы заинтересованы в нашем предложении или нет?
– Мы не заинтересованы, – в один голос ответили Зак и Тесс.
Они посмотрели друг на друга, удивленные своим единодушием и своей горячностью.
Джимми похлопал по нагрудному карману.
– У нас наличные.
– Нет, – решительно ответил Зак, давая понять, что дальнейший разговор не имеет смысла.
– Зак хочет сказать, Джимми, – вмешалась Тесс, пытаясь смягчить резкий отказ Зака, – что мы приняли к сведению ваше предложение, но в настоящее время оно нас не интересует.
– Вы пожалеете об этом, Маклейн, – презрительно усмехнулся Моу.
Джимми потянулся за своей шляпой.
– Мы дадим вам время подумать. Зак указал на дверь.
– Надеюсь, джентльмены, выход вы найдете сами.
Тесс и Зак заговорили только после того, как стих стук копыт. Зак задержал Тесс, собравшуюся уйти в дом, и спросил:
– Почему ты так решительно отказалась?
– А ты почему? – ответила она вопросом на вопрос.
Зак нахмурился, и Тесс поняла, что он не собирается обсуждать с ней эту тему. Зная, что Зак ей не доверяет, Тесс раздраженно всплеснула руками:
– Скажешь мне, когда захочешь поговорить. А я тем временем приготовлю ужин.
С наступлением темноты поднялся ветер. Конусообразные вихри песка кружились по патио. Акации клонились к земле, ветви их раскачивались на ветру. Порывы ветра обрушивались на крышу и стучали в закрытые ставни. Из-за непогоды Тесс предложила поужинать в столовой, расположенной рядом с кухней.
От свечи исходил уютный золотистый свет. Яркая вязаная скатерть покрывала старый стол. Корзинки, которые Тесс купила у своей подруги индианки из племени папаго, украшали стены и скрывали те места, где штукатурка облупилась. Тесс знала, что ей удалось создать некоторый уют в комнате, однако сейчас атмосфера в ней была совсем не такой теплой и приятной.
За ужином Тесс постоянно чувствовала на себе внимательный взгляд Зака. Наконец, отставив пустую тарелку, он сказал:
– Ты что-то от меня скрываешь.
– Хочешь еще кофе? – спросила Тесс и наполнила его чашку, не дожидаясь ответа.
Зак, скрестив на груди руки и прищурив глаза, внимательно наблюдал за ней.
– Уверен, что твой секрет имеет отношение к предложению Джеролда. Давай выкладывай, Тесс.
Тесс осторожно поставила кофейник на место и вытерла руки о передник. Возможна, пришло время рассказать Заку о найденной ею карте.
– Ну хорошо, – спокойно кивнула она. – При одном условии.
Зак удивленно поднял бровь:
– Условии?
– Сначала ты откроешь мне свой секрет.
Он откинул голову и рассмеялся.
– Ах, Тесс, дорогая, какая ты неуступчивая. Ты гораздо упрямее, чем можно было ожидать.
– Я жду. – Она тоже сложила руки на груди. – Что было в свертке, который ты старался незаметно от меня сунуть в седельную сумку? И еще – это как-то связано с тем, почему ты отверг предложение Джимми и Моу?
Зак взял чашку с кофе и держал ее в руках, не делая ни глотка.
– В шахте я наткнулся на подозрительный кусок породы и отправил его на анализ в Сан-Франциско.