— Медведи не живут в пещерах, — заявила Ким, опасливо оглядываясь.
Мак мельком посмотрел на нее.
— Я не предполагал, что по пути сюда он меня ранит. Должно быть, я старею.
— Думаю, нам надо… — заговорила Лиа.
— Не слушайте ее, — прервала Ким. — А что, по-вашему, нам нужно делать?
— Мы будем сидеть здесь и ждать. Скоро появятся Уэс и другие люди. Надеюсь, у них хватит ума как следует подготовиться. Я бросился сюда, как… Да что за черт! — пробормотал он, потому что Ким наклонилась и крепко поцеловала его в губы.
— Просто я обожаю мужчин. — Она вздохнула, — Они так благоразумны.
— Мне хотелось бы услышать всему этому объяснение, — заявил Мак. — Очень хотелось бы узнать, почему две глупые женщины помчались за таким убийцей, как Танцор, однако, по правде говоря, я уже давно выяснил, что женские суждения способны довести меня до бешенства. Так что, если можно, я бы скорее поговорил с Джоном Хэммондом, чем с вами двумя. Ложитесь позади меня на землю, сожмитесь и, что бы ни случилось, не трогайтесь с места. Все меня поняли?
— Я поняла, — многозначительно ответила Ким.
— Если вы что-то задумали, я хотела бы помочь, от всей души предложила Лиа.
— Меньше всего мне нужно… — только и успел сказать Мак, как его прервало сдавленное восклицание Лии.
Ким схватила ее за руку и впилась в нее ногтями.
— Мак, Лиа сделает то, что вы скажете. Это так, Лиа?
— Я только хотела спросить, — оправдывалась Лиа.
— Уходите! Немедленно! — Мак кипел от бешенства, и обе женщины подчинились.
Прижимаясь к земле, Мак подполз к выходу из пещеры.
— Эй, Хэммонд, у тебя духа не хватает напасть на двух маленьких женщин и раненого? — прокричал Мак в сторону скалы за оврагом. — Не выходит у тебя с нами?
В ответ в пещеру влетели две пули. Лиа и Ким закрыли головы руками, когда раздалось эхо.
— Плохо стараешься, Хэммонд, — закричал Мак. В течение нескольких часов Мак продолжал выкрикивать, а Джон стрелял в пещеру. В ушах Лии звенело, и она заметила, что голос Мака слабеет. Не обращая внимания на призывы Ким, Лиа подползла к нему.
— У вас болит нога? — спросила она. — Почему бы вам не отдохнуть?
— Я хочу отвлечь внимание Хэммонда, — прохрипел Мак. — Посмотрите в ту сторону.
Сначала Лиа ничего не видела, но, сосредоточившись и напрягая глаза, она увидела человека на светлом фоне скалы.
— Хэммонд, это ты убил Ревиса? Говорили, ты был поблизости. А он сказал, будто это я Танцор, — прорычал Мак.
— Кто это там? — прошептала Лиа.
— Судя по фигуре, думаю, что Уэс, — ответил Мак.
— Джон, ты злобствуешь потому, что две женщины узнали, кто ты такой? — громко закричала Лиа. Мак коснулся ладонью ее горла.
— Больше никогда не лезьте вперед. А теперь возвращайтесь в угол.
Лиа покорно отползла и легла рядом с Ким.
— Я видела Уэсли, — прошептала Лиа. — Он спускается со скалы на канате. Скоро все кончится.
— Тем или иным образом, — ответила Ким, уткнувшись лицом в сплетенные руки. — Надеюсь, с Уэсли ничего не случится.
Несколько минут Лиа не могла шевельнуться от ужаса. «Господи, прошу тебя! — молилась она. — Пусть с Уэсли ничего не случится. Теперь я всегда буду слушаться и никогда больше не попаду в беду. Я всегда буду обращаться за помощью, я не буду вмешиваться в чужие дела».
— Если мы выберемся отсюда живыми, я заставлю тебя повторять это каждое утро, — шепнула Ким. — И я уверена, что Уэсли поможет мне в этом.
Лиа даже не сознавала, что говорила вслух.
— Если… — начала она.
— Замолчите обе, — приказал Мак. — Вы меня отвлекаете.
Еще минуту слышалась стрельба, потом раздала страшный крик падающего человека.
У Лии дыхание остановилось.
— Кто это? — спросила Ким, задыхаясь. — Не Уэсли?
— Точно не йогу сказать… — заговорил Мак.
— Лиа! — донесся самый приятный для нее голос. — Ты жива?
— Да, — прошептала она и, не слушая, как ее зовет Ким, бросилась бежать и споткнулась о Мака, который начал вставать с земли. Она вихрем промчалась вниз по склону скалы.
Сверху донесся голос Мака.
— Стэнфорд, ты бы побыстрее взобрался на верхушку, потому как к тебе бежит жена. И поверь, у нее здравого смысла так мало, что она может спуститься за тобой по канату.
— Макалистер, у нее здравого смысла столько же, сколько у твоей жены, — крикнул в ответ Уэсли с другой стороны оврага. — Линнет держит канат на вершине горы.
— Линнет, черт бы тебя взял! — заревел Мак. — Я посылал тебя за помощью.
Лиа уже добралась до половины склона, когда сверху соскользнул Уэсли и обнял ее.
— Не знаю, колотить ли тебя или заняться с тобою любовью. Лия, тебя чуть не убили. Почему ты не осталась на ферме?
— И хорошо, что не осталась, потому что потом пришел Джон и забрал одну из записок Кимберли, а Джастин уже убежал, а Бад и Кэл не смогли бы мне помочь, потому что их не было дома, и…
— Лиа, замолчи, — приказал Уэсли и поцеловал ее в губы.
— Слушаюсь, сэр, — ответила она покорно.