Элизабет Беверли
Претендент на ее сердце
Глава ПЕРВАЯ
Шериф Райли Хантер с головой ушел в составление очередного циркуляра. Не отрывая глаз от бумаги, он выдвинул нижний правый ящик стола и стал там что-то нащупывать рукой. Не обнаружив ничего, кроме стопки старых книг, он нахмурился и, отодвинув стул, посмотрел в ящик. Пустое место, как раз по размеру коробки с пирожными, свидетельствовало о ее пропаже.
Увы, кражи стали совершать даже здесь, в Вэллес-Каньоне, штат Оклахома. Куда мир катится?
Кто, спрашивается, мог утащить коробку с пирожными? — удивлялся Райли, начиная закипать от возмущения. Несомненно, это Верджил, решил он. Помощник шерифа, Верджил Байби, был еще большим сладкоежкой, чем Райли. Обязанный следить за соблюдением закона, Верджил явно решил, что кража пирожных в таком захолустье, как Вэллес-Каньон, пройдет незамеченной.
И кому пришло в голову назвать это место Вэллес-Каньоном? — в который раз поразился Райли. Во всей округе не было и намека на каньоны. Равнина Вэллес — куда более подходящее название!
— Верджил! — крикнул он, вставая из-за стола. — Где, черт возьми, мои пирожные?
Райли наклонил голову и прислушался, не раздастся ли похрустывания или шуршания обертки, но ничего не услышал, кроме звуков, доносящихся из включенного радиоприемника в соседнем офисе.
— Верджил! — снова позвал он.
На этот раз послышались приближающиеся шаги и в дверном проеме показалась голова Верджила.
— Ты меня звал? — мягким голосом осведомился он.
— Куда подевались мои пирожные? — без предисловия вопросил Райли.
— Я-то откуда знаю? — возмущенно ответил Верджил, торопливо проведя рукой по губам.
Райли выпрямился, приосанился, и выдержав солидную паузу, произнес как можно внушительнее:
— Верджил, вышеупомянутые пирожные должны быть возвращены под мою юрисдикцию, а конкретно вот — в этот ящик, — он указал на обычное местоположение коробки, — не позднее трех часов пополудни. Тебе все ясно?
Верджил молча кивнул, тряхнув волосами, и, прежде чем Райли успел еще что-то произнести, вытянул руку и потряс листком бумаги.
— Это пришло нам по факсу несколько минут назад, — сообщил он.
Прищурившись, Райли вышел из-за стола. Вэллес-Каньон не часто баловали сообщениями по факсу.
— И о чем же тут говорится?
— Похоже на розыск, — с готовностью отозвался Верджил, наконец зайдя в комнату.
Райли отметил, что на одежде помощника, состоявшей, как и его собственная, из защитного цвета рубашки и брюк, не было приставших крошек. Тем не менее таким людям, как Верджил, никогда нельзя доверять полностью. Но, хотя доверчивость Райли не раз усложняла его жизнь, на этот раз он решил поверить в невиновность помощника. К тому же пирожные могла умыкнуть и Розарио, которая выполняла обязанности секретарши и тоже была не прочь отведать сладкого. Потенциальных обвиняемых было множество.
— Разыскивается женщина. Более того, Розарио утверждает, что подозреваемая находится как раз в нашем районе, — выпалил Верджил с сияющими глазами.
Райли взял листок и пробежал его глазами, потом перевел взгляд на своего помощника и начал терпеливо объяснять:
— Послушай, Верджил, во-первых, она не подозреваемая, а без вести пропавшая. Во-вторых, все это старая информация. Мы получили сообщение, касающееся этого случая… вернее, должны были получить, несколько недель назад. Я послал ответный факс с просьбой сообщить некоторые подробности. Дело в том, что Розарио видела женщину, соответствующую присланному описанию, здесь, в Вэллес-Каньоне. Но так как ответа я не получил, то сделал вывод, что разыскиваемая была обнаружена где-то в другом месте. Похоже, связь у нас не слишком расторопная. Это, — он помахал бумажкой, — очевидно, те подробности, которые я просил выслать.
Верджил задохнулся от возмущения.
— Старые новости? И я только что об этом узнал! Вокруг творятся такие вещи, и никто не удосужился рассказать мне, что происходит! Почему меня все время оставляют в неведении?
— Но ведь не случилось ничего существенного. К тому же сообщение пришло, когда ты был в Гаймоне. Это было где-то на День Благодарения. И обрати внимание, что эта женщина, — он поискал ее имя на листке, — Сабрина Дженсен, разыскивается Департаментом полиции Фримонт-Спрингса не потому, что ее подозревают в совершении преступления, а потому, что она пропала без вести.
— Видно, я не дочитал до этого места, — разочарованно пробормотал Верджил. — Мне бросилась в глаза строчка, в которой говорится, что эту женщину разыскивают.
Райли продолжал внимательно изучать сообщение, зачитывая некоторые места вслух.
— Здесь говорится, что мисс Дженсен исчезла несколько месяцев назад. Ее разыскивает семья Вентворф. И я не представляю себе, какое к ним отношение имеет пропавшая женщина.
— А что это за люди?
— Я-то довольно многое о них слышал, потому что вырос в тех местах. Это большая влиятельная семья в Фримонт-Спрингс. Состоятельная. Они очень дорожат своей репутацией.
— Но у этой женщины фамилия Дженсен!
— Помню. Более того, они знали про нее очень мало, когда посылали первое сообщение, но через некоторое время вдруг выяснилось, что, — он заглянул в текст, — ей двадцать четыре года, рост примерно пять футов семь дюймов, среднего телосложения, темная шатенка, глаза зеленые… — он запнулся, как будто встретив в тексте готовый ответ на свой вопрос. — Ага, понятно…
— Ну, что там?
— Здесь сказано, что мисс Дженсен беременна и должна родить… — Райли непонимающе посмотрел на помощника. — Где следующая страница?
Тот лишь пожал плечами.
— Это все, что пришло по факсу.
— Но здесь должна быть еще как минимум одна страница, — настаивал Райли. — Предложение оборвано на полуслове и даже не сказано, почему эта семья ее разыскивает.
— Говорю тебе, это все, что нам прислали.
Райли кивнул, тяжело вздыхая. Такое случалось и раньше. Как и большая часть оборудования в полицейском участке Вэллес-Каньона, старый факс вел себя подчас непредсказуемо, его давно пора было менять.
— Ну что ж, — подвел итог Райли, — поскольку у нас есть ее фотография и приметы, с этим можно работать. Розарио видела фотографию?
Верджил кивнул.
— Как только Розарио увидела снимок, она тут же заявила, что видела эту женщину в Вестпорте.
Райли на минуту задумался.
— Единственное место в Вестпорте, где Розарио могла ее увидеть — это Трейлер-Парк, — заявил он. — Там живет ее сестра. Где фотография?
— На столе у Розарио.
— Я возьму ее и отправлюсь туда сам.
И, нахлобучив шляпу на самые глаза, он вышел.
Рейчел Дженсен посмотрела на маленькую искусственную новогоднюю елку на подоконнике передвижного домика, снятого сестрой, и грустно вздохнула. Единственная гирлянда из нескольких крохотных лампочек вспыхивала с неправильными интервалами, и их свет отражался в оконном стекле.
Пейзаж за окном, мягко говоря, не отличался особым разнообразием и живописностью. Слева расстилалась плоская бурая равнина, над которой нависли тяжелые мрачные тучи. И до самого горизонта — ни холма, ни дерева. От сильного ветра домик на колесах подрагивал. За окнами проносились крупные снежинки, крутясь в воздушных потоках.
Рейчел и Сабрина объездили с отцом, водителем грузовика, всю страну, но никогда не видели ничего более скучного и однообразного, чем зимний пейзаж в Оклахоме. Ветрено. Облачно. Серо. День за днем. И вот сейчас, когда до Рождества оставалось чуть больше недели, нечего было и думать о том, чтобы расслабиться и отдохнуть.
Она перевела взгляд вправо. Соседний домик по крайней мере выделялся из монотонности окружающего ландшафта. Стены его были выкрашены в желтый цвет, а входная дверь — в зеленый. У Рейчел еще не было возможности познакомиться с соседями Сабрины, поскольку она приехала сюда всего два дня назад. Но было ясно, что один из них решил не поддаваться унынию, навеваемому окружающим пейзажем.
Рейчел оторвалась от созерцания окрестностей и отошла от окна. Дом на колесах был меблирован традиционно уродливо: коричневая мебель, коричневые стены, коричневый ковер… Рейчел поклялась, что, если она когда-нибудь выберется из этого проклятого места — а она сделает это сразу, как только найдет Сабрину, — то никогда в жизни не купит себе в дом ничего коричневого.