Найдя наш ряд, Бруклин еще сильнее сжимает мою руку. Теперь он так заметно нервничает, что мне бы хотелось усесться ему на колени и помочь расслабиться, покрывая поцелуями все его лицо. По понятным причинам я не могу, поэтому сжимаю его руку и шепчу:

— Ты это заслужил.

Мы сидим сзади с другими неизвестными. Бруклин — слева от меня, Кем — справа, а слева от Бруклина — Кин. Мы вчетвером смешались с остальной командой «Фанатки».

Эмма поворачивается со своего ряда перед нами и дарит обоим сыновьям теплую улыбку. Когда она берет руки Бруклина в свои, ее глаза наполняются слезами.

— Я так тобой горжусь, — говорит она с подлинным волнением в голосе.

Он в ответ пожимает ее руку.

— Я люблю тебя, сынок, — говорит она голосом, полным эмоций.

— И я люблю тебя, мам, — отвечает он.

Пропасть, образовавшаяся между Бруклином и его матерью с подросткового возраста, медленно уменьшается. Теперь она присоединяется к нам на воскресных обедах. С другой стороны, его отец попросил о роли в фильме. И хотя Бруклин настаивал на роли отца Келлана для него, тот так ни разу и не добрался на репетицию.

Осознав, что его отец должен хотеть сам себе помочь, Бруклин признал, что не может нести ответственность за Тодда Джеймса. Также он больше не боится идти по его стопам. Благодаря этому с его широких плеч свалился огромный камень.

Внезапно начинает играть музыка, зажигаются огни, приподнимается занавес и голос произносит:

— Дамы и господа, в Голливуде и на холмах, это церемония «Оскар».

Возникает небольшая пауза и Бруклин вытирает руку, которую я не держу, о переднюю часть брюк. Он наклоняется и говорит:

— Я здесь благодаря тебе, и что бы сегодня ни произошло, я запомню этот день навсегда.

Когда ведущий этого года появляется на сцене в длинных купальных шортах, с намазанным под глазами солнцезащитным кремом и доской для серфинга под мышкой, все зрители положительно на это реагируют и громко кричат.

Ведущий начинает пародию на все фильмы, представленные в этом году.

Скрестив пальцы, я крепко держу руку Бруклина, когда на сцену выходит первый актер, чтобы представить номинацию «Лучший актер второго плана. За ним — «Лучшая актриса второго плана».

На сцену возвращается ведущий, но теперь в смокинге, и рассказывает, как определяются победители номинаций. А потом выходят две кинозвезды, чтобы представить лучший оригинальный сценарий. Они начинают с того, что сценаристы — это основа индустрии, и все аплодируют. Они добавляют:

— А еще мы думаем, что все вы невероятно горячи.

Все хихикают, но не я. Вместо этого я думаю: «Вам ли не знать».

Одна из актрис объявляет:

— Представляем номинантов за лучший оригинальный сценарий.

На экране показывают пять типичных голливудских рукописей, а потом в зале становится невероятно тихо.

— И «Оскар» получает... — говорит в микрофон вторая актриса, доставая листок из конверта, — «Фанатка», Бруклин Джеймс.

— Твою мать, — шепчет он в состоянии шока.

— О, боже! — визжу я, по лицу текут слезы.

Зал взрывается аплодисментами, как и мое сердце. Все еще не отойдя от шока, он поворачивается, чтобы поцеловать меня, потом — к своему брату, который крепко его обнимает, а затем — снова ко мне.

Вокруг нас гаснут вспышки, когда начинает играть музыка и Бруклин, стоя, вытаскивает маленькую бархатную коробочку и кладет ее мне на колени. Когда он наклоняется, его голос одновременно хриплый и возбужденный.

— Все это благодаря тебе, Амелия Уотерс, и я хочу прожить остаток жизни в процессе написания нашей истории.

Поспешив на сцену, он берет «Оскар». Стоя там, в оцепенении, он осматривается, спокойный, а любовь и поддержка Голливуда окружает его.

Подойдя к микрофону, он начинает, останавливается, потом начинает снова.

— Мне столько людей нужно поблагодарить за победу, — говорит он и начинает благодарить Райана Герхардта, Блейк Джонсон, Чейза Паркера, своего брата, лучшего друга, продюсеров, актеров, съемочную группу. Он прерывается. — А еще хочу поблагодарить свою маму, Эмму Фейрчайлд за то, что показала мне, что чтобы чего-то добиться, нужно работать.

Начинает играть музыка, возвещающая о подведении итогов, но Бруклин поднимает руку вверх.

— Мне нужно поблагодарить ещё одного человека, и это любовь всей моей жизни. Без нее меня бы сегодня здесь не было, и я надеюсь, что когда она откроет коробочку, оставленную мной у нее на коленях, она скажет «да» и согласится стать моей навеки.

Все поворачиваются в мою сторону, и мои щеки вспыхивают. Со всех сторон летят громкие поздравления и приветствия, но я абстрагируюсь от них и фокусируюсь на мужчине, который возвращается ко мне.

Высокий и привлекательный, красивый и удивительный, мой Прекрасный Принц подходит ко мне и, вместо того чтобы сесть на место, он кладет на него «Оскар», становится на одно колено в заполненном кинотеатре и открывает бархатную коробочку, которая минуту назад была у меня на коленях.

— Ты выйдешь за меня? Станешь моей принцессой на веки вечные?

Я смотрю на сияющее кольцо.

— Ох, Бруклин. Да. Да, я выйду за тебя.

Ведущий обращается к аудитории, и мы перестаем быть в центре внимания, пока церемония продолжается.

Мое же внимание остается прикованным к Бруклину, доставшему кольцо из бархатной коробочки и надевающему его на мой дрожащий палец.

— Обещаю, — произносит он, — что мы будем жить в невероятном счастье.

Я оборачиваю вокруг него руки и шепчу ему в ухо:

— У меня нет никаких сомнений, что так и будет.

Некоторые сказки начинаются с того, как вы целуете жабу, а потом еще и еще. Некоторые — с поиска Прекрасного Принца и огромной надежды на то, что вы его найдете. А некоторые сказки начинаются с того, что вы натыкаетесь на Мистера-такого-Неправильного, который на самом деле и был вашим Принцем Голливуда все это время.

Вы просто этого не знали.

Но теперь знаете.

И не это ли самое прекрасное окончание, о котором может просить принцесса?

Думаю, да.

Notes

[

←1

]

Mashed potato dance – популярный в Америке танец 60-х годов

[

←2

]

Игра слов в английском языке. Героиня сначала говорит “furry tail”, что значит пушистый хвост и по произношению очень похоже на “fairy tale”, что означает «сказка»

[

←3

]

Публичное выражение привязанности

[

←4

]

Striptease — от слов strip — раздеваться, tease — дразнить

[

←5

]

Отсылка к песне Тины Тернер Nice and Rough

[

←6

]

Биндер — зажим для бумаги.