Ариэль вновь перебирала в уме все, что Сара писала про своего босса. Надо отметить, что Бромптон и его чудачества всегда являлись основной темой ее писем. С кем он встречается, что делает, чье сердце разбил. «Женщины совершают глупости и ведут себя как дуры, – писала сестра. – Они даже не догадываются, что ему нравится бороться за результат, и готовы отдаться ему по первому знаку». А вдруг вся эта буря негодования была лишь прикрытием, за которым кузина прятала свои подлинные чувства? Ариэль усмехнулась в подушку. Если постоянные раздоры и разговоры означают любовь, то она сама, должно быть, влюблена в Дэвида. Именно с ним она может спорить и разговаривать бесконечно.

Влюблена в Дэвида! Какая абсурдная мысль! Дэвид такой скучный, такой правильный...

Ариэль вдруг вспомнила, как он залезал на огромную старую яблоню, что растет за домом Тредуэллов, и срывал для нее самые красные, самые сочные яблоки. Она вздохнула и повернулась на другой бок. И тут же память услужливо подсказала, как часто он выслушивал ее жалобы на тиранию матери и помогал. Только Дэвиду удавалось договориться с мисс Помми.

Когда Ариэль было пятнадцать, он спросил, что она желает получить в подарок на ближайший день рождения. Ариэль поморщилась. Мама наверняка подарит что-нибудь полезное. Или что-нибудь безумно дорогое и красивое, к чему и прикоснуться не разрешит. Она расстроилась и выдала Дэвиду свою самую дикую фантазию:

– Я хотела бы покататься на мотоцикле. И чтобы за рулем сидел парень, затянутый в черную кожу.

– Я спрошу на это разрешение у твоей мамы, – невозмутимо заявил Дэвид, и она в сердцах швырнула в него подушкой.

Но вот наступил день ее рождения. Утром матери кто-то позвонил, что-то срочное требовало ее присутствия, и она уехала. Натягивая перчатки, мисс Помми сказала:

– Я вернусь вечером, и мы разрежем праздничный пирог. Ну и подарок ты, само собой, получишь.

– Да, мама, – ответила Ариэль, а когда мать повернулась спиной, показала ей язык. Одна из горничных заметила шалость и выскочила из комнаты, чтобы не расхохотаться при хозяйке.

Часом позже позвонил Дэвид и сказал:

– Надень что попроще и жди меня.

Ариэль рассердилась: она терпеть не могла, когда он начинал указывать ей, что делать; и матери больше чем достаточно, та вечно командует. Но вообще-то Дэвид не склонен был к тирании, да и голос его звучал так... странно, что она подчинилась. Нашла хлопковые брюки и рубашку, натянула туфли для тенниса и стала ждать.

Когда Дэвид вошел в гостиную, рот Ариэль приоткрылся от удивления: он был одет в черные кожаные штаны и такую же куртку. А в руках держал два шлема.

– Ты готова? – спросил он как ни в чем не бывало.

– К чему?

Дэвид указал глазами в сторону окна. Выглянув на улицу, она увидела у ступеней парадного крыльца огромный черный, с серебром, мотоцикл.

Ариэль поплотнее завернулась в плед и прикрыла глаза, вспоминая тот чудесный день. Они неслись по дороге, и она обнимала Дэвида за пояс и прижималась к его спине.

– Я и не знала, что ты умеешь водить мотоцикл, – сказала она, а Дэвид только рассмеялся в ответ.

Это был самый чудесный день за все шестнадцать лет ее жизни в золотой клетке. Они катались по дорогам и мостам, и волосы Ариэль выбились из-под шлема и спутались от ветра. А потом оказалось, что Дэвид захватил с собой сандвичи, и колу, и фрукты, и даже немного персикового вина, и они устроили чудесный пикник.

И вот теперь Ариэль стояла на пороге его комнаты и ощущала себя ужасно глупо в слишком большой по размеру ночной рубашке. Дэвид лежал на постели и читал позавчерашнюю газету, не обращая на нее никакого внимания. Она внимательно оглядела комнату, надеясь понять, что именно он искал – и нашел ли, что хотел, – на чердаке и в шкафах. Ариэль не удалось заметить что-нибудь новое или необычное, и тогда она кашлянула и сказала:

– Ты сегодня великолепно держался.

– Спасибо, ты тоже. – Он по-прежнему читал газету.

– Прости, что пришлось придумать эту глупость... про то, что ты голубой.

– Ничего. Некоторые женщины сочли, что не стоит тратить на меня время, и я был чертовски этому рад. И без того пришлось нелегко.

Ариэль разглядывала лежащего на кровати молодого человека. Он красив. Она всегда это знала, но как-то не придавала значения. После душа волосы его влажно блестят. Джинсы и белая футболка, полученная от хозяйки магазина, очень ему идут.

– Женщины часто обращают на тебя внимание, да? – спросила она.

– А то! Прям проходу не дают. – Он хмыкнул и, перевернув страницу, продолжал читать. – А что?

Ариэль не знала что, поэтому не стала отвечать. Вместо этого она сказала:

– Я иду спать.

И вдруг поняла, что с замиранием сердца ждет ответа. Но что он должен сказать? Останься?

– Спокойной ночи, – сказал Дэвид. – Увидимся утром.

Ариэль ушла, и тогда он встал, пошел в ванную и, открыв холодный кран, сунул под него голову. Господи, да что же это за наказание такое: они одни в квартире, и Ариэль в одной рубашке, совсем рядом. Дэвид даже не осмелился взглянуть на нее, боялся, что не сладит с собой и набросится на Ариэль. Сегодня, после дня, проведенного среди полураздетых женщин, он не был уверен, что сможет унять свои инстинкты.

Дэвид вышел из ванной и бросил взгляд на дверь ее спальни – дверь была слегка приоткрыта, и свет горел. Если бы на месте Ариэль была любая другая женщина, он счел бы такой знак за приглашение.

Но Ариэль на это не способна, подумал Дэвид и тяжело вздохнул. Двадцать лет безответной любви – это слишком много. А сегодняшний день чуть не свел его с ума. Надо найти в себе силы и отказаться от несбыточной мечты получить в жены принцессу. «Подыщу себе славную девушку, которая будет смотреть на меня с восхищением, как Сара», – подумал он.

Сара милая, и она относится к тому типу женщин, которые могут сказать: «Как ты сделаешь, так и хорошо».

Дэвид улыбнулся и покачал головой. Он-то знает свои недостатки. С такой женой, как Сара, он ничего не достигнет в жизни. Вот Бромптон, человек, добившийся всего самостоятельно и привыкший идти против течения, – это одно, а он, Дэвид, совершенно другое. Слишком многое было дано ему от рождения, а кроме того, слезы матери и ее постоянные мольбы и жалобы приучили его оставаться на месте. Но с Ариэль... С такой женой, как Ариэль, он смог бы добиться многого. Она амбициозна и послужила бы двигателем его политической карьеры. Чтобы не пасть в глазах Ариэль, Дэвид готов был на что угодно. Президент? Почему бы и нет? Король? Еще лучше!

Дэвид тряхнул головой, разгоняя несвоевременные мысли. Не стоит сейчас думать об амбициях. Сегодня не только Ариэль поощряла сплетни, он тоже наслушался достаточно. Местные жители не были в восторге от того, что немногие туристы, приезжающие на остров, подвергаются аресту и шантажу, а потом бегут отсюда и советуют всем знакомым держаться подальше от Королевского острова. Однако при всем недовольстве люди явно считают, что с местной властью ничего нельзя поделать. Судья Проктор оказался небедным человеком: ему принадлежат многие рыбацкие лодки, а также закладные на дома. Любой, осмелившийся высказать недовольство, оказывается на улице, без жилья и работы.

Дэвид убедил хозяйку магазина угостить дам вином и внимательно слушал их болтовню. «Один из этих господ должен быть чертовски богат», – заявила одна из женщин. Дэвид по привычке подумал о Бромптоне, но потом вдруг понял, что все они богаты. И Сара тоже – хоть сама она еще не знает об этом. Ее дед лишил наследства дочь, которая вышла замуж против воли родителей, но он включил в завещание внучку. Брэндон Гренвилъ, который вел дела семейства Тредуэллов, был также поверенным матери Сары, а потому Дэвид знал, что когда Саре исполнится тридцать, она унаследует миллионы.

Интересно, сколько еще человек об этом знает, подумал Дэвид. Он вдруг вспомнил тот обед на материке в ожидании парома. Официантка казалась приветливой болтушкой, но если вдуматься, она очень подробно расспросила, кто они такие. Любой, знакомый с элитой Арундела, узнал бы фамилию Ариэль и его собственную. Чтобы выяснить, кто такой Бромптон, достаточно на пять минут выйти в Интернет. Там же можно найти и сведения о Саре – в конце концов, она выступала на Бродвее.