— И как я выгляжу?

— Просто сногсшибательно!

Ева не успела опомниться, как Береника ее обняла. Ева была так ошеломлена, что никак не отреагировала на сестринские объятия.

— Я так счастлива, что познакомилась с Гансом! Вся моя жизнь изменилась, — мечтательно сообщила Береника.

Ева еще подыскивала слова, чтобы ответить, как вдруг в комнату просунулась голова Люси. И тут же лицо невесты омрачилось.

— Тебе нельзя меня видеть, бабушка! — выпалила Береника.

— Что за чепуха, — вмешалась Ева. — Только Гансу нельзя заранее видеть свадебное платье! Заходи, Люси.

Люси подошла к внучке.

— Ты выглядишь восхитительно, — холодно произнесла она. Потом она заметила цепочку, и ее лицо моментально нахмурилось.

— Это же цепочка миссис Мак-Мюррей, да? — Тон Люси сделался резким.

— Нет, бабушка, это рождественский подарок миссис Мак-Мюррей моей маме. Я унаследовала ее. Если я правильно информирована, тогда ты требовала, чтобы мама вернула ее обратно!

— Да, именно. Я не хотела, чтобы миссис Мак-Мюррей делала моей дочери такие дорогие подарки. Неподобающим я нахожу и то, что ты в день своей свадьбы будешь носить украшение чужого человека. Но, как я уже заметила по декору вазы в коридоре, тебе стоит поднатореть в вопросах вкуса.

Ева удивленно взглянула на Люси. Она еще никогда не слышала, чтобы Люси так язвительно разговаривала с Береникой, но та, казалось, пропустила слова бабушки мимо ушей.

— Но мне очень нравится эта цепочка! — упрямо ответила Береника.

Люси невозмутимо вытащила из-за спины бархатный футляр и протянула внучке. Береника недовольно посмотрела на нее. Люси открыла футляр и достала оттуда серебряную цепочку с изумрудной подвеской. Украшение казалось более простым, чем то, что висело у нее на шее, но подобрано было с большим вкусом.

— Вот это, я бы сказала, выглядит изысканнее, — пропела Люси.

Береника не удостоила украшение и взгляда, она даже в руки его не взяла, и бабушка, заметно подавленная, осталась стоять с ним.

Ева почувствовала, как в душе поднимается холодная ярость.

— Твой дедушка подарил мне цепочку с кулоном к рождению Джоанны, — настойчиво заметила Люси.

Но Береника не слушала ее. Она снова повернулась к Еве:

— У тебя есть голубая подвязка?

Ева рассерженно выдохнула:

— Ты так и оставишь бабушку с подарком и даже не примеришь его? Разве ты не поняла? Бабушка хотела, чтобы ты надела на свадьбу фамильное украшение, а не подарок от чужого человека.

— Мэгги и ее мать — не чужие люди, — вызывающе заметила Береника.

Ева с волнением заметила, что эти слова задели Люси, хотя она и предпочла промолчать. Впрочем… Неужели Ева ошиблась? На лице маори действительно мелькнула улыбка, и она сунула украшение в руки озадаченной Евы.

— Надень его ты на свою свадьбу. Это украшение принадлежит тебе! Я, конечно, не хотела говорить Беренике, но, очевидно, оно не в ее вкусе. С другой стороны, это облегчает мой выбор.

Ева, не колеблясь, взяла драгоценность, хотя Береника злобно взглянула на девушку. Теперь ее лицо выглядело таким, каким его привыкла видеть Ева, хотя она и надеялась, что с любовью к Гансу поведение Береники изменится навсегда.

— Так радуйся же! — язвительно бросила Береника, взяв со стола голубую подвязку, которую Ева любезно достала ей из шкафа. — Теперь и ты получила подарок к моей свадьбе. Может, ты бы получила его и на свою свадьбу с Адрианом, если бы дело дошло до этого. Но сейчас эту подвеску передарили тебе. Ты могла о таком подумать?

Ева кивнула и протянула ей серебристую вечернюю сумочку. Когда она хотела поблагодарить Люси за красивое украшение, той и след простыл. Наверное, она вышла из комнаты на цыпочках.

— Скажи мне, Береника, зачем ты это делаешь? — спросила Ева.

— Что ты имеешь в виду? Почему я не могу любить бабушку от всего сердца? Я тебе расскажу… — Она таинственно понизила голос: — На самом деле она не моя настоящая бабушка!

Ева вздрогнула. Неужели Береника знала правду? Возможно, Люси о чем-то ей рассказала?

— Ты выдумываешь! — решительно ответила Ева.

— Нет-нет, мама сама мне говорила, — прошептала Береника. — Мама всегда думала, что отец закрутил роман с какой-то дамой из высшего общества, закончившийся определенными последствиями. И ты должна понимать, что ни у мамы, ни у меня нет корней маори.

— И кто твоей маме рассказал об этом?

— Подруга мамы Розалин слышала, а когда мама рассказала об этом Люси и деду, тот взбесился и поехал в дом миссис Мак-Мюррей, чтобы запретить им распускать слухи. Он так разволновался, что у него случился сердечный приступ. С тех пор никто об этом не имел права говорить под угрозой суда. Но мама считала, что на самом деле это был явный знак того, что миссис Мак-Мюррей говорила правду. Если бы ничего не было, то с чего бы дед так разволновался, разве не так?

Ева вымученно улыбнулась.

— Наверное, тому были другие причины. Высосали эту историю из пальца. Он просто хотел оградить жену от сплетен. Мне кажется, с твоей матерью фантазия сыграла злую шутку. Ты так не считаешь? Очевидно, в душе она больше всего хотела быть дочерью миссис Мак-Мюррей.

Береника глупо хихикнула.

— Вероятно, мой дед завел шуры-муры с миссис Мак-Мюррей. Она и была той дамой из высшего света, она очень красивая. А мистер Мак-Мюррей был не особо активным мужчиной, а бабушка… Ну да, она ведь похожа на маори, — доверительно шепнула Береника.

Ева изо всех сил старалась держать себя в руках, чтобы в лицо не высказать Беренике, что ее мать на самом деле была дочкой вероломной кухарки.

— Что за глупости! — выпалила она вместо этого. — Вряд ли миссис Мак-Мюррей допустила бы, чтобы об этом распускали слухи в чайном обществе. Тогда бы ее саму призвали к ответу. А что касается твоей бабушки, то ее красота экзотична.

— Ха, — хмыкнула Береника. — Экзотична? Мама всегда была твердо уверена, что ее настоящая мать — миссис Мак-Мюррей, а Розалин — ее сестра!

— Ну, мне очень жаль. Признаться, между тобой и напыщенной дамой Розалин с дочкой Маргарет Мак-Алистер я не вижу никакого внешнего сходства, дорогая Береника. Боюсь, что желание твоей матери было таким сильным, что она просто вбила себе это в голову! Мак-Мюррей и Мак-Алистеры тебе родня даже меньше, чем я, то есть вообще не родственники! И поэтому я настаиваю, чтобы ты взяла цепочку своей бабушки и надела ее на свадьбу.

Еве очень не хотелось отдавать столь изысканное украшение Беренике, но ведь могли пойти слухи, что Ева вырвала у невесты фамильную драгоценность из рук. Поэтому Ева, вздохнув, протянула дорогую цепочку Беренике, но та завела руки за спину.

— Мне не нравится! Сама носи! — прошипела она.

— Почему ты так относишься к собственной бабушке? Я имею в виду, в чем причина, кроме того, что она маори? — рассерженно воскликнула Ева. — Я не понимаю этого!

— Когда-то она очернила память дедушки, и я могла бы рассказать еще много историй. У нее был любовник-убийца. Все знали об этом. Весь город… — Береника стала говорить громче.

— Тише! — умоляюще произнесла ее Ева. — Береника, она же твоя бабушка, и то, что она когда-то делала…

— Я тебе одно скажу: если бы ты знала, что я нашла, тогда бы не относилась к ней с таким уважением. И кроме того, ты даже представить себе не можешь, что мне приходилось чувствовать, когда бабушка забирала меня из школы, а другие дети спрашивали: «Это ваша кухарка?».

— Ты несправедлива и слишком много фантазируешь! Я бы очень хотела, чтобы у меня была такая бабушка, но обе они умерли, когда я еще не появилась на свет. И могу поспорить на что угодно, когда-нибудь ты извинишься перед ней за то, что поступала так несправедливо. Когда ты прочтешь историю ее жизни, свет прольется на многое… — Ева тут же умолкла, потому что сболтнула лишнее про записи Люси. Она как раз лихорадочно соображала, что бы такое сказать, как вдруг в дверь постучали.

— Мисс Кларк, письмо для вас! — крикнула из коридора горничная.

— Возьми его, — попросила Береника, закрепляя подвязку.

Ева взяла письмо. Мельком прочла имя отправителя: «Маргарет Мак-Алистер из Веллингтона» — и протянула конверт Беренике.

— Дорогая Маргарет… — вздохнула Береника.

— Разве твоя подруга из Веллингтона не приедет на свадьбу? — Ева вытянула шею, чтобы хоть краем глаза взглянуть на письмо.