Люси недовольно наблюдала, как Ева одевалась. Она понимала, что никак не сможет помешать ее прогулке. На Еву не действовали никакие аргументы.

— Хорошо, тогда я пойду вместе с тобой, — наконец заявила она.

Ева испуганно обернулась.

— Нет… я… Я хотела бы пройтись одна. Я наверняка хожу еще слишком медленно и не поспею за тобой.

Люси покрутила пальцем у виска.

— Ты, выздоравливающая, все равно быстрее, чем я, пожилая дама.

Ева не могла помешать Люси, которая бросилась из комнаты, чтобы как можно быстрее одеться для выхода. На мгновение Ева задумалась, не выскочить ли из дома, не дожидаясь ее? Но эту мысль она сразу отмела, хотя ей совершенно не нужно было, чтобы Люси сопровождала ее. Что, если они, вопреки всем ожиданиям, встретят Адриана? Не упадет ли бабушка Люси в обморок от ужаса? Ева несколько раз глубоко вздохнула. Но вдруг надежды на встречу с Адрианом нет, и она спокойно может рискнуть взять с собой Люси? Если она сейчас убежит, Люси не на шутку разволнуется и будет права: она не поймет, почему Ева так поступила.

А может, вообще отказаться от прогулки? На что она рассчитывает? Неужели она действительно надеется встретить Адриана? Но Ева не могла иначе. Ее просто тянуло на улицу. Чуть позже они вместе с Люси вышли из дома. От ледяного ветра сбивалось дыхание, но все-таки свежий бриз действовал на Еву хорошо. Она завернулась в шарф по самые глаза, когда они шли в сторону Таранаки-стрит. Здесь было несколько интересных магазинов с предметами интерьера, в которых Ева хотела найти вдохновение для своего будущего заказа. По крайней мере именно так она объяснила Люси неожиданное стремление отправиться в город. В самом деле, внимание Евы ненадолго привлек громадный выбор современных светильников и предметов мебели, которые она могла бы использовать в своей работе. Да, она даже подыскала ультрасовременную фарфоровую вазу для своего нового дома.

Когда они снова вышли на улицу, Ева заметила какого-то мужчину, идущего навстречу по их стороне. Девушка неожиданно осеклась на полуслове и с открытым ртом уставилась на него. От испуга она выпустила из рук пакет с вазой, но даже звон разбившегося вдребезги сосуда не заставил ее оторвать взгляд от приближающегося мужчины. Люси тоже ошеломленно смотрела на него. Ее пальцы впились в рукав пальто Евы, и она прохрипела:

— Господи Боже мой!

Сомнений не было. Это был он. Не двойник и не мираж. Нет, это был Адриан Кларк! У Евы подкосились ноги. Она уже думала, что он пройдет мимо и не удостоит ее даже взглядом, но тут мужчина повернул к ним голову.

— Могу я вам помочь, дорогие дамы? У вас все хорошо? — вежливо осведомился он. В его глазах не отразилось даже искры узнавания. — Может, вам помочь собрать оско… — Он уже хотел было наклониться.

— Нет, оставьте их, — почти беззвучно произнесла Ева.

— Но… но… это… — залепетала Люси и хотела схватить его, но Ева крепко удержала ее руку.

— Простите, моя бабушка обозналась, она видит своего внука в каждом рослом темноволосом парне, но его засыпало обломками во время землетрясения в Хокс-бей, — дрожа всем телом, объяснила Ева. Она надеялась, что это даст ему какой-то толчок к воспоминаниям.

— Да, это чертово землетрясение! Моя жизнь тоже разрушена. В Хокс-бей нет ни одного мистера Гранта, который бы числился пропавшим. Я просто в отчаянии.

— Моего внука зовут Адриан. Адриан Кларк. Мы жили в Нейпире на Камерон-роуд! — задыхаясь, воскликнула Люси, но мужчина, походивший на него как две капли воды и разговаривавший его голосом, не проявлял никакой реакции. Вместо этого его взгляд остановился на Еве.

— Мы обязаны дальше жить с этим. Как бы там ни было, — вздохнул он и пошел дальше. Потом он обернулся еще раз. — У вас прекрасные глаза, — пробормотал он, прежде чем скрыться в толпе.

— Я… нет, я… — растерянно пробормотала Люси и качнулась.

Ева едва успела подхватить ее. Владельцы магазина заметили, что пожилой даме сделалось дурно, и поспешили к ним. Люси уложили на диван.

Ева так волновалась за Люси, что почти позабыла о странной встрече. А потом бабушка снова открыла глаза и всхлипнула:

— Где он?

Только тогда Ева поняла, что они встретили на улице не привидение, а именно Адриана Кларка, ее мужа, который совершенно ничего не помнил из своего прошлого.


Нейпир, декабрь 1908 года

Джоанна стояла в коридоре с чемоданом и злобно поглядывала на Люси.

— Я знаю, что за всем этим стоишь ты! — вдруг закричала она, и ее лицо покраснело от ярости.

Люси, напротив, побледнела как мел.

— Я не понимаю, о чем ты говоришь! — соврала она.

— Не будь лицемеркой! Ты все поняла! Я не знаю, как ты все устроила, но Бертрам больше не хочет меня видеть.

— Бертрам? — переспросила Люси с наигранным удивлением. — Что тебя связывает с Бертрамом? Я думала, ты выходишь замуж за Джона Кларка.

— Ты не умеешь врать! У тебя на лбу написано, что ты приложила к этому руку. Ты вынудила Бертрама отказаться от меня!

— Отказаться? Значит, Бертрам Томас был твоим любовником? — спросила Люси, изобразив возмущение.

— Да, черт побери! Но он больше не хочет меня видеть!

— Это сказал тебе твой любовник лично? — язвительно спросила Люси.

— Нет, он утверждал, что будет разумнее, если мы расстанемся, — хмыкнула Джоанна. — Но я чувствую, что на самом деле он не хочет этого. Это ты его вынудила!

— Может, молодой человек наконец-то образумился, — ответила Люси. — И чего ты, собственно, хочешь? Я думала, ты станешь женой Джона Кларка. Ты же не хотела изменять мужу с доктором? — Люси пришлось крепко взять себя в руки, чтобы не высказать дочери в лицо, на какую подлость она собирается пойти, подбросив чужого ребенка Джону Кларку. «Да я и сама не лучше, — промелькнуло у нее в голове. — Выходит, что я тоже забочусь о том, чтобы план Джоанны осуществился без трудностей!» От этой мысли к горлу подкатила тошнота. «Разве я не должна заставить дочь сказать Джону Кларку всю правду? Нет и еще раз нет, я не хочу, чтобы Бертрам Томас считался отцом этого ребенка», — решительно подумала Люси.

— Но я ведь люблю Бертрама!

— И что из того? — пренебрежительно произнесла Люси. — Он женат, таким и останется. Или ты думаешь, что он все бросит, лишится денег своего тестя, чтобы взять тебя в жены?

Джоанна сжала кулаки.

— Значит, ты признаешься, что шантажировала его?

— Я ни в чем не признаюсь. Я и представить не могла, что у этого молодого человека такое чувство ответственности: он сам тебе открылся!

— Не надо втирать мне очки. Я знаю, что все это из-за тебя! А теперь пропусти меня наконец! Я уже давно хотела уйти! Прочь с дороги!

Но Люси не двигалась с места.

— Куда ты хочешь уйти? — разъяренно спросила она, но потом примирительно добавила: — Пожалуйста, детка, не делай этого. Ты не можешь оставить меня одну. Достаточно того, что отца больше нет… и Томми!

Агрессия Люси пошла на убыль. Она старалась не расплакаться, но это нисколько не волновало Джоанну.

— Я уйду к Розалин. Ее мать согласилась, чтобы я пожила в их доме до свадьбы.

— Девочка, ты не можешь так поступить со мной. Я ведь хотела все для тебя подготовить. Платье, праздник…

— К сожалению, этим будет заниматься миссис Мак-Мюррей. Теперь, когда отца больше нет, а ты вынудила Бертрама порвать со мной отношения, я не хочу ни минуты оставаться под крышей этого дома!

— Пожалуйста, не поступай так! Ты же моя дочь. Разве ты не понимаешь, что сейчас, когда я все потеряла, мне хотелось бы сохранить тебя — самое дорогое, что у меня есть?

— Меня это не волнует. Ты — шантажистка! — выпалила Джоанна. — И я бы хотела, чтобы ты не появлялась у меня на свадьбе. А то еще посчитаешь нужным уведомить Джона, что я люблю Бертрама Томаса.

— Ладно. Я не приду, — ответила Люси сдавленным голосом. — Но ты не хочешь, по крайней мере, сказать правду мне, матери? Почему ты собралась выйти замуж за человека, которого не любишь?

— Потому что тот, которого я люблю, уже женат, как ты, кстати, заметила. Именно поэтому! В конце концов, я тоже хочу семью и дом, а Бертрам мне этого дать не может, — упрямо ответила Джоанна. — И хватит задавать глупые вопросы! — рассерженно добавила она. — Я хочу, чтобы на моей свадьбе все было красиво. Мистер Мак-Мюррей поведет меня к алтарю, а миссис Мак-Мюррей выберет мне свадебное платье.