Майкл, схватив тряпку, промокнул разлитый чай и собрал осколки чашки.
— Все в порядке. Я об этом позабочусь.
Но когда он посмотрел в серые глаза миссис Тернер, то увидел там неприкрытый страх.
— Кто… кто это был?
— Граф фон Рейшор, — ответил он. — Посол, я полагаю, но это пустяки.
Майкл и словом не упомянул о невероятном заявлении того человека, но миссис Тернер, побледнев схватила его за руку:
— Нет, о нет.
— В чем дело?
Майкл пристально посмотрел в ее серебряные глаза, удивляясь, почему упоминание о Лохенберге так ее напугало.
Ни один из них никогда прежде не покидал Англию.
Через несколько минут лицо миссис Тернер стало отстраненным. Она зашептала себе под нос что-то о свое сыночке Генри, словно тот был еще малышом и неровными шажками ковылял ей навстречу.
Сейчас бесполезно было расспрашивать ее о чем-либо. Ее снова охватило безумие.
Ханна не имела понятия, что следует носить погубленной женщине, но была уверена, что платье должно быть кремового цвета. Этим утром Кристин Честерфилд осмотрела каждый дюйм наряда своей дочери, волнуясь из-за пустяков, словно готовилась к встрече с самой королевой.
— А теперь запомни, — предупреждала ее мать, — веди себя безукоризненно. Сделай вид, что вчера ночью ничего не произошло.
Нет, кое-что произошло! — хотела она возразить, но изобразила послушание.
— Да, мама.
Кристин протянула руку и поправила шпильку в ее волосах.
— Ты прочла мой список?
— Конечно.
Ханна подала полоску бумаги, ее мать нашла перо и поспешно нацарапала свои указания.
— Я внесла изменения на сегодняшний вечер. За ужином ты должна быть в белом шелковом платье с вышивкой розами и с жемчугом. Эстель уложит тебе волосы, и ты должна быть здесь к восьми часам.
Мать вручила ей новый список.
— Я велела Маннингу не подавать тебе бланманже или пудинг. И никакого вина. Ты и так съедаешь гораздо больше, чем следует, моя дорогая. Эстель говорит мне, что твоя талия стала на полдюйма больше, чем ей следует быть.
В горле у нее встал комок, но Ханна ничего не сказала. Она уставилась на список, прожигая его взглядом. Никогда прежде она не сомневалась в приказах своей матери. Значит, ей нельзя сладостей, потому что Кристин хочет, чтобы у нее была идеальная фигура. Это не любовь, а контроль.
Но Ханна чувствовала себя связанной невидимыми путами, из которых она желала вырваться на свободу. Ее мать была обеспокоена размером ее талии, когда все ее будущее поставлено с ног на голову? Это казалось смешным.
С каждой проходящей минутой беспокойство, Ханны возрастало.
— Мама, честное слово, я не в состоянии принимать гостей. Я лучше пережду несколько дней.
— Ты сделаешь, как тебе говорят, Ханна. Чем быстрее ты выйдешь замуж, тем скорее забудешь этот ночной кошмар.
Мать встала и проводила ее в гостиную.
— А теперь жди тут, пока не прибудет лорд Белгрейв. Он сказал твоему отцу, что приедет в два часа.
Ханна поняла, что с таким же успехом могла бы говорить с каменной стеной. В своем воображении она представила, как родители приковывают ее ногу к церковной скамье, рот затыкают носовым платком и в таком виде венчают с Белгрейвом.
По крайней мере, у нее есть час до того, как начнется реальная пытка.
Хорошо, она встретится с лордом Белгрейвом и выскажет ему все, что о нем думает. Не исключено, что он откажется от своих планов.
Отец стоял у камина, держа в руке карманные часы. Разочарование и печаль покрывали его черты, когда он клал часы в карман жилета. Он прошел к дивану и уселся, сложив руки на коленях.
Ханна подошла, села возле отца, протянула руку, и он взял ее в свою. Гнев никогда не даст ей победить в битве с отцом. Но пунктик о послушании был его слабым местом.
— Я знаю, что ты пытаешься защитить меня, — сказала Ханна ласково, — я знаю, что ты хочешь, чтобы у меня был кто-то, кто позаботится обо мне.
Его серые глаза предвещали бурю, но он слушал ее.
— Умоляю тебя, папа, не заставляй меня выходить за лорда Белгрейва, — попросила она. — Даже если он расскажет всем об этой ночи.
Рука отца сжала ее пальцы.
— Я не могу позволить марать наше имя просто из-за того, что ты однажды ночью потеряла благоразумие.
Ханна убрала руку:
— В таком случае ни за кого не выйду замуж. — Затем встала перед отцом и добавила: — Тем более за барона Белгрейва.
— Но и не за Майкла Торпа. Да поможет мне Бог, ты не выйдешь замуж за солдата!
При упоминании о лейтенанте она почувствовала, как ласковое тепло охватило ее тело.
Ханна покачала головой:
— Конечно же нет. — Подавшись вперед, она предложила свой план: — Отошлите меня куда-нибудь подальше от Лондона, пока не улягутся сплетни. У нас же есть кузены и кузины где-то в Европе, не так ли?
— В Германии, — кивнул отец.
Выражение его лица было непреклонным, но ей показалось, что он смягчается.
Пожалуйста, Боже, пусть он послушает меня, — молила она про себя.
В этот момент лакей доложил о том, что прибыл визитом барон Белгрейв.
Мгновение маркиз колебался. Ханна сжала пальцы с такой силой, что косточки побелели. Она подкачала головой, умоляя отца.
— Дай ему еще один шанс, Ханна, — невозмутимо произнес маркиз. — Несмотря на его небезупречные действия, этот человек действительно происходит из отличного семейства. Он может обеспечить тебe достойную жизнь.
Ханна не могла поверить, что это говорит ее отец. Она знала, что его заботят приличия, но никогда не думала, что мнение света для него важнее, чем ее благополучие.
— Папа, пожалуйста, — прошептала она.
Лицо отца напряглось, но тон был твердым, когда он сказал:
— Передайте барону, что моя дочь ожидает его в гостиной.
Глава 5
Майкл стоял по стойке «смирно», когда в комнату вошел полковник Хаммонд. Лейтенанта этим утром вызвали в военное министерство, но его новое назначение готовил не главнокомандующий. Его проводили в малую приемную.
— Полковник, вы хотели со мной увидеться?
— Да. К сожалению, в вашем назначении есть изменения, — признался полковник.
Полковник жестом указал на стул, и Майкл сел.
— В конце концов, вам не придется возвращаться на фронт.
— Я уже полностью выздоровел, — счел необходимым сообщить Майкл. — Я готов снова воевать.
Полковник Хаммонд выглядел немного смущенным.
— Боюсь, что это подождет. Хотя я предпочел бы, чтобы вы вернулись на фронт, нам всегда нужны люди с вашей силой духа, но, похоже, у армии в отношении вас другие планы.
Майкл заподозрил, что маркиз уже успел воспользоваться своим влиянием. Он знал, что, по всей вероятности, будет выслан из Англии, но ожидал вернуться на службу.
— И каков же приказ?
— Вы будете сопровождать посла Лохенберга, графа фон Рейшора, на его родину. Он решил отправить провиант на Крымский полуостров, предложив нашим войскам помощь своей страны. Вы поможете интендантству выбрать то, что наиболее необходимо для солдат.
Рука Майкла сжалась в кулак. Он ни на секунду не поверил, что граф действует из сочувствия британским войскам. Просто этот иностранец вмешивается в его военную карьеру, и все потому, что он проигнорировал его приглашение.
Зачем ему знать, похож он или не похож на короля какой-то крошечной, всеми забытой страны?
Майкл отдал годы службе в армии, подчиняясь приказам и делая все, что в его силах, чтобы сохранить жизнь своим солдатам. И одним росчерком пера какой-то лохенбергский граф хочет превратить его в мальчика на побегушках.
— Вы делаете мне честь, полковник, — солгал он, — но я ведь простой лейтенант.
— Посол затребовал вас. Я предлагал взамен другого офицера, но он настаивал, что это должны быть вы или он аннулирует свое предложение.
В голосе полковника слышались вопросительные нотки, но Майкл ничего не мог ему объяснить, не зная намерений лохенбергского посла.
— Я бы предпочел вернуться к своим солдатам, — тиxo сказал он. — Я у них в долгу после того, что случилось при Балаклаве.
— Я понимаю. Нолан хорошо отзывался о вас и вашей храбрости. Хотя мы с радостью восприняли бы ваше возвращение на полуостров, лейтенант Торп, боюсь, этот приказ не обсуждается. Граф затребовал вас, и мы питаем надежду, что вы сумеете убедить армию Лохенберга присоединиться к нашему делу.