Приняв душ в просторной мраморной кабинке, полной люксовых туалетных принадлежностей, я вернулась в спальню и осмотрела то, что осталось от моего халата. Со спины он был похож на творение художника-модерниста — в зелёных, жёлтых и чёрных разводах. От него сильно несло приторно-сладким запахом кукурузы. Определённо, к дальнейшей носке халат был непригоден.
Я осмотрела спальню, задержавшись на дорогом чемодане. Принадлежит Севастьяну. Он меня похитил, поэтому я справедливо позаимствовала его рубашку. Облачаясь в эту накрахмаленную ткань, я вздрогнула, когда вновь оказалась в облаке его свежего запаха, которым теперь была покрыта от шеи почти до колен.
Под рубашкой на мне не было ничего, и я совершенно не удивилась, когда меня вновь захлестнула волна возбуждения; кожа после душа была гиперчувствительна.
Во взгляде Севастьяна, которым он оглядел меня с ног до головы, читалось ты-меня-блядь-разыгрываешь?
В ответ я нахмурилась. Всё было прикрыто.
— Я позаимствую её, пока не получу обещанную одежду, лады?
Когда я устроилась на противоположной стороне дивана, он сжал пальцами переносицу.
— Мигрень от перенапряжения?
Не глядя на меня, он ответил:
— Можно и так сказать.
— Даже и представить не могу, какой на твоих плечах груз, — с чувством заметила я. — Ты часто похищаешь людей?
Русский слегка скривился.
— Нормальный вопрос, учитывая, что ты и мой отец связаны с организованной преступностью.
— Почему ты так в этом уверена? — отреагировал он мгновенно.
— Твои татуировки. Татуировки пилота. Про твою страну я узнала достаточно, чтобы понимать, что такое Русская Мафия и их любовь к чернилам. К тому же, это будет наихудшим окончанием моих многолетних поисков. — Размышляя, я постукивала по подбородку. — Хотя закономерным, учитывая события последних четырёх недель…
— Разве было бы лучше никогда не узнать Ковалева? — раздраженно спросил Севастьян. — Ты говоришь о вещах, которых не понимаешь, малышка. Но вскоре поймёшь…
Глава 6
— И что же это за вещи? Преступления?
Каменный взгляд.
— О, господи, так он из мафии. — От этой мысли меня затошнило. Зачем я вообще наняла того детектива? Мой биологический отец — мафиози. — Во что ты меня втянул?
— Ты его искала, — повторил Севастьян.
— Ты ведь не телохранитель, правда? Ты, скорее всего, как там…? Его боевик? Вышибала? — я нервно хихикнула. — Вот откуда у тебя шрамы на костяшках — избивал людей до полусмерти? И на каких именно делах Ковалев "поднялся"? — Моя истерика нарастала, — криминальные разборки с конкурирующими бандами? — Да, вывести меня из себя было непросто, но если уж это происходило, остановить меня было уже невозможно.
Севастьян молчал, а значит… динь-динь-динь. Криминальные разборки. И как раз туда я и направлялась.
В конце концов он произнес:
— Ты закончила?
— Го-во-ри.
— Твой отец входит в Bratvu — это такое братство. Наподобие криминальной аристократии. Он — vor в законе, глава нашей организации, не отвечающий ни перед кем. — От неприкрытой гордости в голосе Севастьяна меня затошнило сильнее.
— Значит я — гребанная бандитская принцесса, да? Поэтому я в опасности, не так ли?
— Твой отец сейчас в непростом положении. Враги с удовольствием понаблюдают за его падением. Другой vor может навредить тебе, чтобы достать Ковалева. Или использовать тебя, чтобы надавить на него.
— Опять-таки. Это звучит как хроническая проблема.
Севастьян внимательно изучал моё лицо, словно решая, сколько он может рассказать.
— Когда я ушёл из бара, то выяснил, что из Москвы в Америку несколько часов назад вылетели два очень опасных человека — их послал злейший враг Ковалева. Велики шансы, что они направлялись сюда.
Черт. У бандитской принцессы неприятности.
— Ты тащишь меня в самое сердце конфликта! Разверни самолёт и позволь мне исчезнуть! Я могу уехать на запад, затеряться.
Он взглянул на меня, должно быть, почувствовав, что я близка к панике.
— Меня прислали, чтобы тебя охранять. Бояться нечего, если будешь меня слушать. Уехать сегодня было необходимо еще по одной причине — когда ты прибудешь в Россию, те двое последуют за тобой и не причинят зла твоим близким.
— Они будут угрожать маме? Джесс? — меня резануло тревогой за них.
— Без колебаний. Если только мы не дадим им понять, что ты покинула Линкольн — что и сделаем в Москве.
— Их надо предупредить! На всякий случай, — разрешит ли Севастьян им позвонить?
— Телефон в шкафчике рядом с тобой.
— Сколько я могу им рассказать?
— Зависит от того, насколько ты им доверяешь, и не разболтают ли они другим. У тебя пять минут.
Вспомнив, как он произнёс эти слова в прошлый раз, я не стала тратить время на споры. Сжав влажной ладонью трубку, я набрала мамин номер. Что ей сказать? Между нами и так не всё гладко.
Последние несколько лет во время болезни отца были непростыми для нее, для нас обеих, и после его смерти мы отдалились друг от друга. Потом, прошлым летом, она снова вышла замуж, переехав с новым мужем на север штата. Но я была счастлива за нее. Они с мужем купили трейлер. Поездки стали их образом жизни. Они часто отправлялись «в туры» вместе с другими путешественниками.
Я наткнулась на автоответчик. К счастью, мама на неделю уехала. Я надиктовала сообщение, стараясь сохранять естественный тон:
— Привет, мам, просто звоню узнать, как дела. Удачно отдохнуть в твоем… туре, — перед Севастьяном я чувствовала себя деревенщиной. — Люблю тебя.
Джесс подняла трубку после четвертого гудка, нетерпеливо буркнув:
— Мою киску сейчас ласкают, так что если это не…
— Джесс! У меня лишь пара минут!
— Нэт, это ты?
— Да, послушай меня. Тебе нельзя домой сегодня вечером.
— Чего это мне нельзя в Дыргало… — Джесс вдруг замолчала, потом ахнула. — О, господи! Ты зависаешь с тем ЧУВАКОМ ИЗ БАРА? С единорогом!
Севастьян задрал бровь. Конечно, он слышал.
— Можно и так сказать. — Да, на мне сейчас нет ничего, кроме его рубашки, а тело до сих пор дрожит от его прикосновений — но не по своей воле!
Сладким голосом Джесс пропела:
— Уууу, наша маленькая Нэт сегодня лишится своей бородавки.
Мои глаза расширились, метнувшись к Севастьяну.
— Заткнись, Джесс! Слушай, дело в том, что этого парня прислали, чтобы он забрал меня в Россию, потому что мой биологический отец — что-то типа главы мафии.
- Ха. — Её голос звучал совершенно спокойно, — на самом деле, это многое объясняет. — Потом обратилась к своему парню, — Не помню, чтобы приказывала тебе останавливаться.
— Ты можешь меня выслушать? Я лечу в Москву…
— Ну и вали в задницу!
— …и головорезы из конкурирующей банды могут вломиться в дом. Ты можешь туда не заходить до отъезда?
— То есть, я буду вынуждена купить новую одежду и чемоданы перед поездкой в Грецию? Для моих родителей такое объяснение ничем не хуже любого другого. — Внезапно став серьёзной, она спросила, — ты в безопасности?
Я испытующе смотрела в лицо Севастьяна.
— Если я не перезвоню через неделю… — я замолчала. Что тогда? Известить посольство? Что они противопоставят "Красной мафии"? — Я позвоню через неделю.
— Будь осторожна, дорогая, — сказала Джесс. — Да, и передай единорогу, что если с тобой что-нибудь случится, я оттрахаю его череп, лады? Как будет по-русски "надругаться над трупом"?
Севастьян постучал по часам.
— Мне пора, намек понят, и — береги себя. — Разъединяясь, я повернулась к нему. — В России уже утро. Почему бы тебе не дать мне номер твоего босса, чтобы я могла ему кое-что объяснить? — Обслуживание клиентов в Вашей организации требует серьезного пересмотра. — Поделиться некоторыми мыслями?
— Ковалев на съезде. — В ответ на мой непонимающий взгляд Севастьян пояснил, — встреча vorov на высшем уровне.
— Тебе не кажется, что мой прилет в Россию лишь усугубит проблему?
— У нас там есть люди и безопасное место. Дом твоего отца — настоящая крепость.