Она не хотела его жалости. Если он обнимет ее и прижмет к своей груди, она разрыдается, и одному Господу ведомо, когда остановится и чем все закончится.
Эсмеральда откашлялась, в который раз вытерла глаза и повернулась лицом к Гриффину.
– Только не надо нас жалеть. Я не хочу, чтобы Джозефина вращалась в обществе, чтобы на нее смотрели сверху вниз из-за того, что у нее был такой отец. Уж вам ли не знать, каким жестоким может быть свет.
– Верно.
– Только, прошу, не выгоняйте нас. – Голос ее опять прервался, но она шмыгнула носом и нашла в себе мужество добавить: – Ведь вы же сами умоляли меня принять ваше предложение.
– Умолял? – повторил Гриффин, не веря своим ушам, и наклонил голову так, что их лица почти соприкасались: – Я никогда никого не умоляю, Эсмеральда.
Она запрокинула голову:
– Я неправильно выбрала слово.
– Как насчет «настаивал»?
– Вы просто преследовали меня.
– Нет, скорее перехитрил.
– Но вы же согласились на все мои требования.
– Да, но лишь потому, что меня все устраивало.
Почему у него на все есть ответ?
– Тем не менее у нас договор, ваша светлость: вы на нем настояли, – и я полна решимости заставить вас его выполнить.
– Смело.
У нее нет выбора: если не сказать все сейчас, они с Джозефиной обречены.
– Я уверена, что благодаря леди Норвуд уже весь Лондон знает, кто моя мать, но поскольку я двоюродная сестра виконта Мейфорта, не вижу, каким образом это может плохо отразиться на ваших сестрах, поэтому считаю возможным продолжить выполнять свои обязанности.
– Дело не в этом: вы леди и вообще не должны работать.
Он опять провел рукой по волосам.
Наверное, она выводила его из себя, но не могла отступить, поэтому ответила твердо, хотя внутри все дрожало:
– Я играю теми картами, которые сдала мне жизнь. Итак, я остаюсь в вашем доме или мне завтра вернуться в агентство?
Он пристально посмотрел на нее.
– Я не могу оставить вас у себя на службе, и это никак не относится к моим сестрам.
– Вздор! – возразила Эсмеральда. – Вы здесь не живете. Если находите меня настолько неприятной, мы можем с юными леди ездить в отдельном экипаже.
– Вы меня не поняли…
Его губы были так близко…
Он вынул из ее волос шпильку и уронил на пол.
– Что это вы делаете?
Тихий смешок сорвался с его губ:
– Хочу посмотреть на ваши волосы, вот и распускаю.
За первой шпилькой последовала вторая. Эсмеральда почувствовала, что сил отстраниться у нее нет: его руки в волосах словно зачаровали, и она не могла двинуться. Третья шпилька полетела на пол, и несколько прядей опустились ниже плеч.
– Разве не знаете: единственное, что я нахожу в вас неприятными, – это привычка стягивать свои роскошные золотисто-каштановые волосы в тугой узел на затылке и носить серое.
– Но такой внешний вид соответствует моему положению.
– Теперь нет. Вы знаете, что я не мог целовать вас, пока вы жили у меня в доме.
– Только существо без совести и чести способно воспользоваться беззащитностью служанки.
Еще одна шпилька выскользнула из узла, и стеклянные бусы, которыми она украшала прическу, плюхнулись на ковер у их ног. Герцог с удовольствием провел пальцами по упавшим ей на плечи длинным прядям. Улыбка на его лице была нежной и серьезной.
– Так гораздо лучше.
Сердце Эсмеральды буквально таяло.
– Но и теперь, когда я знаю, что вы невинная, воспитанная в строгости молодая леди и мы равны, все равно не должен вас целовать.
– Равны? – презрительно фыркнула Эсмеральда, почувствовав, как неприязнь к аристократам опять поднялась в душе. – Шутите? Разве я могу быть ровней герцогу?
Он прижал палец к ее губам, чтобы заставить замолчать, и она, вместо того чтобы отпрянуть, не моргнув глазом приняла прикосновение.
Он так оглядывал ее лицо, словно пытался что-то отыскать и никак не находил.
– В обществе мы равны, Эсмеральда. Если вы останетесь здесь, то каждый раз, когда стану приезжать сюда, я захочу вас поцеловать.
Тыльной стороной ладони он медленно, нежно провел по ее щекам.
– Даже герцог не всегда может получить то, чего хочет, – возразила она.
– Я объясню, от чего благородно пытаюсь вас спасти. Я желаю вас, Эсмеральда, желаю с отчаянием утопающего, который пытается добраться до берега.
В его лице было столько нежности, что у нее перехватило дыхание. Он ласкал пальцем ее губы, а у нее не было сил ему запретить.
– Я хочу целовать ваши прекрасные губы.
Она тоже этого хотела. А пальцы герцога скользнули к ложбинке у горла.
– Я хочу целовать вас здесь, где чувствуется пульсация крови, воспламененной моими прикосновениями.
«Да».
Его рука спустилась ниже, обхватила грудь, сжала и стала гладить.
– Я хочу целовать вас здесь, где ощущаю биение сердца, такое частое, что это возбуждает меня.
По-прежнему глядя ей в глаза, он сжал ее талию, потом положил распластанную ладонь ей на живот.
Тихий стон сорвался с ее губ, и она услышала, как участилось его дыхание.
Он ждал.
Его рука так же медленно поползла вниз и сжала холмик у развилки ее бедер.
Она ахнула от удивления, но не пошевелилась, все еще слишком поглощенная своими ощущениями.
– Вы неотразимы. Я хочу лечь с вами и сделать своей. Теперь вы понимаете, почему не можете оставаться здесь, где мне так просто добраться до вас?
Тело Эсмеральды горело от желания и страсти. Рука Гриффина была теплой, твердой и странно успокаивающей, хотя ей должно быть страшно оттого, что он дотрагивался до нее столь непристойным образом. Как бы то ни было, она не желала, чтобы он отнял руку.
– Если пытаетесь запугать меня, ничего не получится.
– Это пугает меня, Эсмеральда. – Его голос был тихим, хриплым, манящим. – Ты искушаешь меня, как ни одна другая. Знаешь ли ты, что теперь, после того как я держал тебя в объятиях и целовал, мне будет еще труднее держаться на расстоянии?
Он убрал руку и отступил:
– Что же мне теперь с тобой делать?
– Оставьте здесь. Не отсылайте. Позвольте мне по-прежнему приглядывать за юными леди.
Она продолжала настаивать, несмотря на то что не имела на это права.
– Если вы действительно человек чести, то не отступитесь от данного мне слова.
– Честь? – с кривой усмешкой произнес Гриффин. – По двум причинам я, как человек чести, вообще не должен был вас касаться. Первая – вы у меня на службе, и вторая – вы благородная невинная леди, а я таких никогда не трогаю.
– Я вам верю.
– Вот в этом я сомневаюсь. Я хоть и неслабый, но всего лишь мужчина, а перед вашим очарованием устоять невозможно.
– Я понимаю ваши чувства и принимаю их.
– Ну а я не могу, – прошептал Гриффин и отвернулся.
Откуда-то у нее нашлось мужество не спасовать перед ним. Возможно, страх исчез потому, что ей просто нечего терять.
Эсмеральда неожиданно для себя схватила его за руку и вынудила повернуться к ней лицом.
– Вы, как человек справедливый, должны понять, что, если уволите меня, найти другую работу в Лондоне мне будет очень трудно. Вряд ли меня захочет держать и мистер Фортескью. Нам с Джозефиной будет просто негде жить.
– Вы слишком многого просите, Эсмеральда.
– Приходится. Вы так добивались моего согласия, добились, так не выгоняйте!
Его взгляд словно царапнул ей лицо, и она содрогнулась от желания, которого не могла объяснить.
– Хорошо. Пока можете остаться здесь и продолжить выполнять свои обязанности. Но дать такое обещание на дальнейшее время я не могу.
– Что ж, вполне справедливо, – прошептала Эсмеральда.
«Дражайшие читатели!
Прошлым вечером состоялся долгожданный дебют сестер герцога Гриффина, близнецов леди Сары и леди Веры. И да, они удивительно похожи: и внешне, и манерами, и темпераментом. Однако непонятно, знал ли герцог, сколько внимания уделялось ему самому, когда все хотели увидеть, как он выполняет обязанности опекуна юных леди. Я бы сказала, что справлялся со своей задачей он идеально, к великой досаде всех молодых леди, надеявшихся, что он покинет наблюдательный пост ради танца с кем-нибудь из них. Но, возможно, самая пикантная сплетня, облетевшая весь Лондон после первого бала сезона, касалась не герцога и не его сестер. Всех буквально заинтриговала их компаньонка, мисс Эсмеральда Свифт».
Еженедельный скандальный листок мисс Гоноры Труф