Герцог хмыкнул и вдруг коснулся ее щеки. Его рука была такой теплой, а прикосновение таким нежным, что у Эсмеральды перехватило дыхание. Почему он дотронулся до нее? Ведь знал, что она жаждет его прикосновения и не имеет силы воли противиться.
– Я вовсе не терзаюсь.
Разумеется, нет: он слишком уверен в себе для этого, – просто это слово первым пришло ей на ум.
– Полагаю, я не слишком удачно выразилась.
– Как насчет «встревожен»?
– Да, так лучше, – согласилась она.
Ей очень хотелось отстраниться, но более решительная сторона ее сознания заставляла оставаться на месте и наслаждаться ощущениями от его прикосновений.
– Понятно, что с самого начала мишенью были вы, а не близнецы.
– Недавно я говорил с сэром Уэлби, и он повторил всю историю слово в слово. Очень странно: сезон скоро закончится, но никто даже не попытался хоть что-то предпринять.
Его рука скользнула к бархатной ленте у нее на шее. Пальцы провели по мягкой ткани, будто ненароком касаясь кожи и посылая по телу восхитительную дрожь. Она разомлела от его ласки и пристального взгляда, но нашла в себе силы не упасть в его объятия.
– Мне кажется – и вчера ваши сестры со мной согласились, – что эти слухи распространяются исключительно для вас.
Его рука замерла на ее шее, лицо словно окаменело:
– Вы что, сказали им об этом?
– Нет! Конечно, нет! – поспешила его успокоить Эсмеральда. – Я забыла упомянуть, что на сегодняшней вечеринке завела разговор про сплетни одна из леди.
– Кто именно?
– Я пообещала вашим сестрам не называть ее имени. У девушек должны быть свои секреты, – возразила она осторожно. Пусть это и не было правдой, но и откровенной ложью тоже не было. – По-моему, не важно, откуда они узнали, верно?
Гриффин неожиданно улыбнулся, и она напряглась, но он лишь переместил руку, потеребил пальцами мочку уха, погладил чувствительное местечко за нежной раковинкой.
– Вы в сговоре с моими сестрами, если скрываете от меня секреты?
– Вовсе нет…
Эсмеральда нахмурилась и покачала головой: трудно думать связно, когда он ласкает так нежно.
– То есть да, но… это не какие-то порочные секреты. Просто они должны мне доверять. И вы тоже. Они относятся к этим сплетням скептически и с юмором.
Гриффин чуть приподнял ей подбородок и заглянул в глаза, Эсмеральда почувствовала, что тает и того и гляди растечется лужицей у его ног.
– Я вам доверяю.
– И не заставите меня назвать имя?
Оба знали, что это в его власти: он герцог, а она – служанка. Если он потребует, ей придется все рассказать.
Он не спешил с ответом. Средним пальцем он легонько провел дорожку от уха к подбородку и ниже, к ложбинке между грудями, где остановился. Ее дыхание опасно участилось. Кружева манжеты щекотали разгоряченную кожу. Знает ли он, какие ощущения она испытывает рядом с ним? Знает ли, что она едва сдерживается, чтобы не обхватить его шею и не поцеловать в губы?
– Я никогда и ничего не стану от вас требовать, – прошептал он хрипло, принимаясь нежно чертить узоры у нее на груди.
Конечно, нет, но соблазнить определенно попытается. И она не станет сопротивляться.
Тем временем его палец окунулся в вырез платья и коснулся соска. Движение было возбуждающим и одновременно шокирующим. У нее между ног стало так горячо, что она ахнула.
– Цвет этого платья великолепно подчеркивает вашу красоту, Эсмеральда. Вы очаровательны!
Вот он и упомянул о ее новом облике, и как раз вовремя: у нее уже почти иссякли силы сопротивляться его ласкам, попыткам ее обольстить.
– Наконец-то вы заметили. Вот уже две недели я каждый вечер надеваю новое платье, а вы ни словом не обмолвились, хотя избавить меня от серого цвета было вашим горячим желанием.
С губ герцога сорвался тихий смешок, рука его обвила ее талию и прижала к груди.
Да, именно этого она и хотела.
– Злитесь на меня за то, что так долго ждали комплимента?
«Да».
– Вовсе нет, – прошептала она едва слышно. В его объятиях она едва могла дышать, не то что говорить. – Просто немного обескуражена: вы же всегда сердились, когда я надевала серое.
– Я никогда не сержусь – возможно, расстраиваюсь, – но замечаю в вас каждую мелочь, хотя и стараюсь держать руки подальше. И, конечно, для вас не новость, что я не свожу с вас взгляда. Хотите знать, что я еще заметил?
– Очень хочу.
– Прошло две недели, четыре дня и приблизительно восемнадцать часов с тех пор, как я в последний раз вас поцеловал.
«Нет, на день больше».
Он коснулся ее носа своим:
– Я умираю от желания поцеловать вас, но, как человек чести, не стану этого делать, пока вы не попросите. – Он разжал руки и отступил. – Вы свободны и можете уйти прямо сейчас.
– Нет, Гриффин, не могу! – выдохнула Эсмеральда, бросившись в его объятия.
Сильные руки поймали ее, жаждущие губы завладели ее губами. Желание, жаркое и неукротимое, вспыхнуло между ними. Едва оказавшись в крепких объятиях, Эсмеральда потеряла голову от радости, обвила руками его шею и прижалась к груди так, словно хотела стать с ним одним целым.
Их поцелуй был влажным, крепким, горячим и долгим. Эсмеральда приоткрыла губы, его язык тут же скользнул внутрь и принялся исследовать глубины рта, и ее охватило такое наслаждение, что, казалось, наполнило до краев и охватило душу.
– Мне нравится, как вы произносите мое имя, – пробормотал Гриффин, осыпая легкими поцелуями все ее лицо.
– Не хотите, чтобы я обращалась к вам «ваша светлость»? – улыбнулась Эсмеральда, с удовольствием поглаживая его плечи и спину.
– «Ваша светлость» – это для других. Для вас я Гриффин.
И опять он целовал ее. Ей безумно нравились ощущения, которые она при этом испытывала, но хотелось большего.
Дождь поцелуев посыпался на ее лоб и волосы, потом на щеки. Губы скользили по подбородку, шее, холмикам грудей, вздымавшимся над вырезом платья.
– Ты такая мягкая, такая нежная… Я хочу ощутить твой вкус.
Большая ладонь сжала ее грудь, подняла упругую плоть из гнездышка платья, и когда он накрыл ноющий сосок губами, Эсмеральда застонала. Какие восхитительные ощущения! От его губ на груди по спине пробегал озноб наслаждения.
Эсмеральда закрыла глаза и откинула голову, наслаждаясь. Желание волна за волной накатывало на нее. Сладостная боль между ног все росла, поднималась к низу живота, распространялась по груди. Ее руки блуждали по его плечам, узким бедрам и ягодицам, сжимали их, а он все ласкал ее: нежно, умело, прижимая к своей твердой плоти.
Дыхание его стало хриплым, неровным, он что-то ей шептал, а она улыбалась ему в губы. Она хотела, чтобы он касался ее всюду, хотела касаться его сама.
И все же сквозь туман желания Эсмеральда вспомнила, что они не одни в доме. Ей не хотелось останавливать его, но ее практичный ум требовал осторожности.
– Нельзя, чтобы нас кто-то увидел: упаси бог, войдет Спаркс или, хуже того, близняшки, а мы… так себя ведем.
– Как именно, Эсмеральда? – усмехнулся Гриффин.
– Как два сумасшедших, отчаянно жаждущих узнать, какой на вкус каждый дюйм тела друг друга.
Он наклонил голову и опять завладел ее губами, прежде чем прошептать:
– Откуда тебе известно, что я сейчас испытываю?
– Нетрудно догадаться. Но мы не должны забывать о благоразумии.
– Боишься потерять голову? Пугаешься своих чувств? Но то, что сейчас происходит между нами, стоит любого риска.
– Обе леди будут в ужасе, если увидят нас в таком виде, – с сомнением покачала головой Эсмеральда.
– Если они надумают прийти, я их услышу по шуму в коридоре, – заверил ее Гриффин, прежде чем опять завладеть губами в пылком поцелуе.
Его руки ласкали груди, спускались к талии, упругим бедрам и округлым ягодицам, прижимали ее к вздыбленной плоти.
Эсмеральда даже не пыталась сопротивляться, отдавшись во власть ощущений, которых жаждало ее тело, и приподняла бедра ему навстречу. Он содрогнулся, тихий стон наслаждения слетел с его губ, и язык еще глубже проник к ней в рот. Их поцелуи продолжались и становились то крепче, то нежнее, то медленнее, то быстрее, и каждый к чему-то вел. Но к чему?
Эсмеральда не знала.
Каждая новая ласка извергала из ее горла стон.
Вдруг Гриффин поднял голову, замер на мгновение и отступил. Его дыхание по-прежнему было частым и неровным.
– Я слышу шаги: похоже, близняшки спускаются по лестнице.