Он прошел по коридору, заглянул в гостиную и застыл на месте. Сара полулежала в объятиях мистера Ламберта: молодые люди страстно целовались, – и платье сползло с плеча сестры.
Гриффин оглядел комнату, но Эсмеральду не увидел, поэтому грозно осведомился:
– Какого черта здесь происходит?
Парочка разорвала объятия со скоростью выпущенного из пращи ядра, и Сара ахнула, поправляя платье:
– Бенедикт?..
В глазах Гриффина вспыхнул гнев. Значит, это Ламберт! Вот кто пытается погубить репутацию сестры! Но где же Эсмеральда? Он нанял ее для того, чтобы не произошло именно этого!
– Ваша светлость, – пробормотал Ламберт, – мы… мы рады вас видеть.
Не будь Гриффин так зол, наверняка рассмеялся бы: это же надо молоть чушь в столь компрометирующей ситуации!
– Вы рады? Вот и замечательно! А уж как я-то рад! – Он посмотрел на Сару и добавил: – Особенно потому, что, похоже, прибыл как раз вовремя.
– Не сердись, Бенедикт, – пролепетала Сара, нервно теребя край выреза. – Это всего лишь невинный поцелуй.
– Невинный? – Он аж задохнулся от возмущения. – Где мисс Свифт?
– Пошла искать Джозефину, – всхлипнула Сара, пытаясь сдержать слезы в огромных голубых глазах.
«Джозефину?»
Эсмеральда оставила его сестру наедине с мужчиной и спокойно отправилась искать свою? Неслыханно!
Гнев захватил Гриффина. И, похоже, Сара и Ламберт здесь ни при чем. Черт, да он и сам в свое время перецеловал немало молодых леди. Но Эсмеральда! Он доверил ей заботу о сестрах, а она оставила одну из них наедине с мужчиной!
Она предала его, предала его доверие.
– Это всего лишь поцелуй, ваша светлость, – пробормотал Ламберт, бросая тревожные взгляды на Гриффина. – И ничего больше. Клянусь! Не сердитесь на леди Сару! Если хотите кого-то наказать – я к вашим услугам.
Гриффин, медленно наступая на него, прошипел:
– Не смейте указывать мне, что делать, Ламберт!
– Да, ваша светлость, то есть нет, ваша светлость… Я вовсе не указываю, просто не хочу, чтобы вы сердились на леди Сару. Лучше обратите свою ярость на меня: виноват я.
– Вы хотите, чтобы было так? Извольте. – Гриффин схватил Ламберта за узел галстука. – Чертовски верно! Вы и правда виноваты!
К сожалению, Гриффин так не думал: вся тяжесть вины легла на Эсмеральду.
– Я бы хотел объяснить, почему здесь нет мисс Свифт, – начал Ламберт. – Дело в том, что…
Гриффин с силой оттолкнул его.
– Я не желаю вас слушать! Убирайтесь вон из моего дома, пока я не сотворил того, о чем потом пожалею. И не попадайтесь больше на глаза ни мне, ни моим сестрам!
– Ты не имеешь права! – вскрикнула Сара, схватив брата за руку.
– Я все сказал! – жестко заявил Гриффин, не сводя глаз с Ламберта. – Теперь проваливайте!
– Ваша светлость, позвольте все же объясниться.
Но Гриффин не желал никого, кроме Эсмеральды, слышать.
– Вон, Ламберт! Немедленно!
– Да, ваша светлость…
Прежде чем уйти, он взглянул на Сару, и девушка воскликнула:
– Ты отвратительный брат, Бенедикт! Если ты запрещаешь мне говорить с мистером Ламбертом, то и с тобой я больше не обмолвлюсь ни единым словом.
– Ты передумаешь, когда успокоишься и поймешь, что в его планы входило всего лишь погубить твою репутацию и тем самым лишить возможности выйти замуж.
– Это неправда! Он не такой! И замуж я хочу только за него.
– А он уже сделал тебе предложение?
Сара растерянно захлопала ресницами и ничего не ответила.
– Так что: да или нет?
– Нет, – едва слышно сказала девушка, но уже не с гневом, а с грустью. – Но обязательно сделает, я уверена!
– А вот я почему-то нет.
Нижняя губка Сары задрожала.
Гриффин ненавидел себя за то, что довел сестру до такого состояния, так холодно разговаривал с ней, но пора ей кое-что узнать о вероломстве мужчин. Для них несколько поцелуев украдкой – сущие пустяки, а вовсе не причина просить руки у той, кого целовали.
Ламбер, конечно, женится, но только если Гриффин его принудит.
В гостиную вбежала Эсмеральда:
– Ваша светлость, леди Сара, что случилось? Я видела, как уходил мистер Ламберт.
– Мой брат настоящее чудовище! – выкрикнула девушка. – Хуже его нет никого на свете. Я больше никогда не стану с ним говорить!
Сара развернулась и вылетела из комнаты, но Гриффину было не до нее: он сверлил взглядом Эсмеральду. Запыхавшаяся, раскрасневшаяся, с растрепанными волосами, она все равно оставалась прекраснейшей из женщин, хоть и не оправдала его доверия.
– Что происходит? – повторила она с тревогой в голосе.
Похоже, она была не просто встревожена, а охвачена паникой, и у нее на это есть причина. Как можно было бросить свою подопечную?
– Будь вы там, где до́лжно, знали бы.
– Но мне пришлось уйти… из-за Джозефины.
– Именно так мне и сказали. Вы занимаетесь своей сестрой, в то время как жалованье получаете за присмотр за моими.
Она с шумом втянула воздух:
– Это не так!
– А как?
– Да, мне пришлось оставить леди Сару, но, когда я уходила, они всего лишь мирно беседовали.
Хорошо хоть, не отрицает свою вину.
– Когда я вошел, она едва не лежала в объятиях Ламберта, а платье сползло с плеча. Слава богу, я появился до того, как все могло зайти слишком далеко.
Эсмеральда тихо ахнула и непроизвольно шагнула к нему:
– Но как это могло быть?
– Это спрашиваете вы? Мы с вами оба прекрасно знаем, как быстро все может зайти слишком далеко, не так ли?
Она опустила глаза:
– Да. Но с ней… с ней все ведь в порядке?
Его жестокие слова хлестнули ее наотмашь, но она и правда была виновата: оставила Сару одну, совершенно беззащитную!
– Никто не знает, что могло произойти, появись я чуть позже. Похоже, вы ошибались относительно намерений Ламберта.
– Должно быть, так. Простите, мне не следовало отлучаться.
Она смотрела на него своими золотисто-карими глазами, полными раскаяния, боли и слез, и в нем что-то дрогнуло. Он никогда не испытывал ничего подобного, поэтому не понимал, что с ним происходит, – знал только, что ранить эту женщину не хотел.
Гриффин хотел было потянуться к ней, но гнев, который еще не угас, не позволил.
– Вашей единственной обязанностью было следить, чтобы с моими сестрами не произошло ничего подобного, – отчеканил он жестко. – Вы подвели их и подвели меня.
Эсмеральда с трудом перевела дыхание и едва слышно сказала:
– Вы правы. Простите.
– Вы посчитали, что Джозефина нуждается в вас больше, чем леди Сара?
Она вскинула подбородок:
– На тот момент – да.
– Я больше не нуждаюсь в ваших услугах.
Она со стоном выдохнула, и Гриффин уже шагнул к ней, намереваясь обнять и утешить, но в этот момент в комнату вошел Спаркс:
– Ваша светлость, я рад, что вы дома.
– Я тоже, Спаркс. Распорядитесь, чтобы подали экипаж и отвезли мисс Свифт с сестрой домой. Вещи можете доставить завтра утром.
Дворецкий в недоумении воззрился на Эсмеральду, но она не дала ему ничего сказать, спокойно проговорив:
– Спаркс, спасибо за все, что для нас сделали.
Не глядя на Гриффина, она повернулась и вышла.
– Ваша светлость, я… – начал было Спаркс, но Гриффин взревел:
– Проклятье! Делайте как велено!
Едва дворецкий скрылся за дверью, герцог выругался и уже пожалел, что вспылил. Ему хотелось броситься за Эсмеральдой и сказать, что не желает ее отъезда, но он не тронулся с места. Ей не следовало оставлять Сару и Ламберта наедине, какова бы ни была причина.
С тяжелым сердцем он подошел к консоли, налил себе щедрую порцию бренди и, едва успел сделать глоток, услышал, как хлопнула парадная дверь. Неужели Эсмеральда уже уезжает?
У него сжалось сердце.
Усилием воли Гриффин заставил себя оставаться на месте и сделал еще глоток.
Через несколько минут в гостиной появилась Вера, такая же встревоженная, как Эсмеральда.
– Слава богу, ты дома!
– Что случилось?
– О, Гриффин! Это лорд Генри! – воскликнула девушка и бросилась ему на грудь, так что бренди выплеснулось на пол.
– О чем ты? – Он поставил бокал и обнял сестру. Боже, ну что за наказание эти женские слезы! – Объясни наконец, что стряслось!
– Это был лорд Генри! – шмыгнув носом, выдавила сестра и разрыдалась. – Это он задумал нас погубить!
«Дагуорт?»
Гриффин взял ее за руки и чуть отстранил, чтобы взглянуть в лицо.