Мои губы сжались в тонкую линию. Я не хочу сказать ничего, что сделало бы жизнь архитектора несчастной.
– Очень плохо. – Он явно смеялся над моим смущением, потому что его губы продолжали дергаться. – Ты когда-нибудь пробовала «Тапас»?
Я покачала головой. На мою зарплату едва ли можно выйти куда-то поесть.
Вдруг меня осенило, что все изменилось. С этим повышением можно без вопросов сходить куда-нибудь. Я улыбнулась, планируя сводить Маркуса в эти выходные поесть. Быть может, завернем в Стейк-Хаус. Мы уже очень долго не ели приличного стейка. И потом, мы могли бы подобрать для него какую-нибудь одежду. Он растет, как сорняк, и его джинсы уже слишком коротки для него.
– Пенни за твои мысли.
– Что? – я моргнула, фокусируясь на боссе.
– Что означает этот вот взгляд у тебя на лице? Думаешь о ком-то конкретно? – Джейк смотрел ястребом, взгляд был тяжелым, и я удивилась, что же его так раздразнило.
– Хм… я думала сводить куда-нибудь брата на этих выходных.
– Добро пожаловать, мистер Уэстон! Мы всегда рады вас видеть. – Темноволосый усатый мужчина расплылся в улыбке. Очевидно, Джейк был ценным клиентом. Он повернулся ко мне, и, хотя я не думаю, что такое возможно, улыбка расплылась еще шире. – Кто эта прекрасная сеньорита?
Каким бы раздраженным Джейк до этого ни выглядел, он быстро пришел в себя, и его лицо расслабилось. – Луис, рад тебя видеть! Это Кора. Кора, Луис является владельцем «La Cocina».
– Приятно встретиться с вами, Луис. Ваш ресторан прекрасен.
– Сеньорита красива и умна.
Слова Луиса вторили недавним словам Джейка, отчего к лицу прилил жар.
Джейк лениво улыбнулся, глядя на меня. – Да, она такая.
Под его взглядом мои щеки буквально загорелись огнем. Это чувствовалось слишком интимно, и я заставила себя отвернуться. Я вжала пальцы в ладони, надеясь, что боль поможет сохранить самообладание.
– Вы не против, если сегодня я порекомендую вам «Тапас»? – спросил Луис.
Я кивнула в знак согласия. Я была слишком взволнована, чтобы сосредоточиться на том, что заказать.
– Было бы чудесно, Луис. – Джейк передал владельцу наши меню.
– Значит, ты думала о своем брате. Маркус, верно?
Мне потребовалось несколько мгновений, чтобы вспомнить наш разговор. Я кивнула, удивленная, что он вспомнил имя моего брата. – Да. Я подумала, что было бы неплохо, если бы мы вышли куда-нибудь поесть. Мы не выбирались с тех пор, как... ну, уже очень долгое время. – С тех пор, как умерла мама.
– Сколько лет Маркусу?
– Ему двенадцать. Он в восьмом классе. – Я могу поспорить, что он не был знаком с детьми школьного возраста, и объяснила. – Он опережает учебу на год, потому что академически продвинут, особенно в математике и естественных науках. Он действительно мог бы учиться на уровне средней школы, но консультант сказал, что ему будет сложнее вписаться в коллектив, если разница в возрасте окажется слишком велика.
Он выглядел впечатленным. – Видимо, ум – ваша семейная черта. Как ты стала опекуном в таком юном возрасте?
От этого вопроса нет способа уклониться, не показавшись грубой. – Наша мама умерла восемь месяцев назад от рака легких, а семья у нас небольшая.
Сочувствие окрасило его сине-зеленые глаза в темно-синий. – Кора, прости. Это, должно быть, душераздирающе. – Его большие руки потянулись через стол и нежно взяли мою руку.
Что-то сжалось у меня в груди от его прикосновения. Ладони были сухими и горячими, и, каждый раз, когда подушечки его пальцев касались моей руки, я чувствовала, как сквозь них вверх и вниз проходит ток. Я ожидала, что его руки будут мягкими и ухоженными, но они были приятно шершавыми.
– Да. Но, по крайней мере, у меня еще есть брат. Он – вся моя семья.
– Семья – это важно. Что случилось с твоим отцом?
– Он погиб в автомобильной аварии. Попал на большую прозрачную наледь, и его занесло в грузовик, идущий по встречке, – мой голос дрожал. Смерть отца была внезапной и неожиданной, а к маминому уходу у меня было время подготовиться. Это не значит, что смерть мамы была менее мучительной, но, по крайней мере, я успела с ней попрощаться.
Его лицо омрачилось грустью, и Джейк сжал мои руки. – Бл*ть. Кора, прости. Тебе пришлось иметь дело с огромной кучей вонючего дерьма, а ведь тебе только двадцать два.
Я почувствовала покалывание слез, но заставила себя отбросить горе, угрожающее захлестнуть меня. Жалость к себе еще никому не помогла.
– Я говорю себе, что есть люди, которым еще хуже. По крайней мере, Маркус и я вместе, и мы здоровы.
Я заставила себя улыбнуться и отдернула руки. Его прикосновение действует на меня слишком сильно. – Как насчет твоей семьи?
– Мама и папа живут к северу от Чикаго, всего полтора часа езды. Когда папа ушел в отставку, мама убедила его перебраться достаточно далеко, чтобы не было соблазна заехать в офис и проверить, как идут дела. Им очень нравится жить в деревне.
– Похоже на идеальный способ уйти на покой. Есть ли у тебя другие братья, кроме Троя?
– Нет. Хотя мама хотела бы дочь. Но она клянется, что слишком устала, подняв на ноги двух буйных мальчишек.
– Ты и Трой, кажется, близки.
– Да. Когда мы были моложе, все время боролись, но все изменилось, когда мы пошли в колледж.
– Я думаю, ты вырос.
Он ухмыльнулся на мою оценку. – Я-то да ... но насчет Троя жюри все еще совещаются.
– Я думаю, что поторопилась, – подразнила я.
Его смех был глубоким и теплым, и совершенно опасным. Наши легкие подшучивания заставили меня почувствовать, словно мы на свидании вместо бизнес-ланча. Я в ужасе опустила глаза и закусила щеку, резко напоминая себе быть профессионалом.
Приход официанта весьма вовремя прервал нас. Он положил перед нами три маленьких тарелки с едой: жареный картофель, спаржа с сыром Пармезан и жареные кальмары.
– Боже, выглядит невероятно. – Я вдохнула, втягивая запахи.
– Давай, налетай. Насколько я знаю Луиса, он уже готовит следующий раунд.
Мы оба без церемоний отложили на пробу каждого блюда на свои тарелки. Я никогда не была типом девушек, которые не едят в присутствии симпатичного парня. Пусть даже Джейк столь притягателен, еда была слишком хороша, чтобы сопротивляться.
Я сделала все, чтобы не стонать в экстазе, поскольку смесь морской соли и Пармезана слилась со свежим вкусом спаржи. Джейк уставился на мои губы, и я быстро взяла салфетку, чтобы вытереть все, что привлекло его внимание.
– Расскажи мне о проекте Эмерсона. Что мы будем сегодня смотреть? – мой тон был нарочито бодрый и холодный.
Чуть поколебавшись, Джейк начал объяснять, что мы должны проверить площадку и прогресс, который он ожидал увидеть.
Персонал ресторана приносил тарелку за тарелкой вкусной еды, и, несмотря на чувство дискомфорта, я пробовала каждое блюдо. Джейк, казалось, был равнодушен к моему здоровому аппетиту и вносил свой вклад в уничтожение еды.
Когда Луис вернулся, я рассыпалась в похвалах, и он гордо напыжился.
Посещение стройплощадки на многое открыло глаза. Джейк терпеливо рассказывал о различных этапах процесса строительства, и снова я была впечатлена его знанием всех мельчайших деталей.
Когда Джейк объяснил архитектору причины изменений, я была обеспокоена тем, что Гаруччи рассердится, но, к моему удивлению, Уилл был в деле. Его уступчивость могла иметь отношение к силам природы, именуемым Джейком Уэстоном, но я видела и признаки подлинного энтузиазма, поскольку Уилл тут же сделал наброски по новым идеям, которые не требовали полной реконструкции проекта.
Когда мы вернулись в офис, моя голова кружилась. Я чувствовала, как будто кто-то перевернул меня вниз головой и вытряхнул оттуда все мои ожидания и предубеждения о Джейке Уэстоне, а затем поставил обратно на ноги.
Реальность работы ассистента Джейка была, определенно, не той, что я себе представляла. И миллиардер не был похож на карикатуру, засевшую у меня в голове.
А позже отвращение вернулось ко мне с удвоенной силой, когда на дневной встрече я стала свидетелем, как он безвозвратно сокрушил Леона Ричардса с сыном.
«ДэйтаПоинт» была компанией по кибербезопасности в рамках враждебного поглощения конкурирующей фирмы. Генеральный директор, Леон Ричардс, попросил Джейка вмешаться, чтобы спасти компанию, но мой босс был непреклонен.
Леон в свои пятьдесят лет был человеком с бочкообразной грудью. При нормальных обстоятельствах он был бы красивым мужчиной, но стресс причинял урон, заставляя его выглядеть напряженным и усталым. Его сын, Дейл, был лишь на несколько лет старше меня, но он уверен в себе и обладает деловой хваткой. Отец и сын интуитивно понравились мне. Они излучали честность и старомодные ценности. Они приветствовали меня с предельной вежливостью, в отличие от многих руководителей, которые относились ко мне, как к мебели.