Ее выбор пал на Рэя Харта, которого она считала достаточно легкой добычей, если дело касалось постели. А остальное уже было делом техники. Но Харт оказался гораздо разборчивее, а слухи о его подвигах явно преувеличенными, и Дорис получила от ворот поворот. Она предприняла множество попыток, но финал всегда был одним и тем же. И тут Дорис узнает о существовании Дэвида. До сих пор она никак не связывала бедного начинающего художника, выставляющего свои работы в «Галерее Витерсби», и миллионера-ловеласа. В план вносятся коррективы: Дэвиду суждено занять место Рэя, а Рэю — погибнуть от несчастного случая, оставив все движимое и недвижимое имущество брату, как единственному близкому родственнику.

Дорис не сомневалась, что с Дейвом проблем не возникнет, но реакция новой жертвы была абсолютно такой же — Дэвид отверг ее. Неприязнь к Дорис оказалась чем-то вроде «наследственной черты» Хартов. Как, например, наследственная предрасположенность к аллергии. — Мистер Гор даже хохотнул, настолько удачным показалось ему сравнение. — Дорис была так разозлена своей неудачей, что решила действовать напролом и все-таки соблазнить Дэвида, но этим еще больше его насторожила. И тут в ее игру вмешалась мисс Паркер, которая и увела из-под носа Дорис ее добычу.

— Все было не совсем так — я имею в виду Мэг, — но в общих чертах вы правы, — подал голос Дейв. — Извините, что перебил, мистер Гор. Продолжайте, пожалуйста.

— Итак, представьте ярость Дорис, когда подруга смешала ей все карты. Впрочем, слова «подруга» в лексиконе миссис Донетти нет. Потому что изобретательная Дорис вносит в план коррективы, согласно которым Мэг становится главной подозреваемой в убийстве Рэя Харта. Убитого предательством и горем Дэвида должна была утешить Дорис. Но дело уже изначально пошло наперекосяк, а потом и вовсе вышло из-под контроля выдумщиков-супругов.

Рэй лишь незначительно пострадал при пожаре: лицо, ожог верхних дыхательных путей… Это все мелочи. Главное, что он выжил, чего допустить было никак нельзя. Дорис переодевается медсестрой и проникает в палату. Но мистер Рэй Харт оказался очень живучим пациентом, а полиция всерьез заинтересовалась, почему на мистера Харта свалилось столько несчастий в один день. К тому же муж этой милой дамы перепутал квартиры, подкидывая Мэг Паркер улики несовершенного ею преступления. Признаться, мы одно время подозревали мисс Паркер и следили за ней, но убедились в ее полной невиновности. Правда, случилось это совсем недавно…

Долгое время мы не знали, кто и за что пытается убить Рэя. Было множество версий, кто и зачем совершил это покушение, мы подозревали даже происки неапольской каморры, поскольку мистер Харт вел дела и в Италии… Чтобы обезопасить нашего подопечного и больше не давать поводов убийцам предпринимать новые попытки, в полиции решают объявить его умершим и переправить в безопасное место для лечения — все-таки ему здорово досталось: несколько дней после второго покушения Рэй находился в коме.

Успокоившийся преступник должен был выдать себя. Что и случилось: Дорис потеряла осторожность: Мэг все не арестовывали, она стала много времени проводить с Дэвидом. Поэтому произошла новая корректировка — был задуман совместный отпуск, из которого Мэг не должна была вернуться. В финале в образе утешительницы Дэвида выступала все та же Дорис. Но к тому времени мы смогли понять что к чему и немного опередили синьору Донетти. Дорис согласилась с предложением Елены отправиться в Грецию, хотя изначально планировала утащить Мэг в горы. Но Елена так расписала «скалистые» достопримечательности Греции, запутанные лабиринты гротов, обрывистые берега бухт, что Дорис немедленно приняла приглашение…

— Почему вы сразу не предупредили меня о невиновности Мэг? — вырвалось у Рэя. — Когда я говорил о женщине, я имел в виду именно ее. Вы дали мне рекомендации, каких людей собрать, и велели приглядывать за Мэг… А после той газетной статьи я окончательно уверился, что злоумышленники — она и мой брат!..

— Могу предположить, что вы немедленно стали бы искать убийцу и… могли невольно подтолкнуть Дорис к совершению некоторых глупостей.

Мэг неожиданно вскочила.

— Я не верю!.. Произошла ошибка, вы ошибаетесь, мистер Гор, она не могла… Дорис, ведь это неправда, скажи…

Лицо Дорис медленно преобразилось, словно с него сползла маска.

— Боже мой, какая же ты дура, Мэг, — медленно произнесла она и выпрямилась. — Да, это сделала я. Боже, как я ненавидела тебя, ты вечно все портила, и я устала от этого! Всю жизнь мне приходится терпеть твое нытье и то, что даже мои родители постоянно зудели: посмотри на Мэг, умницу и красавицу, работящую и заботливую. А я всегда была хуже… Ты торчала дома, но у тебя было полно друзей, которые тебя никогда не забывали. Ты не встречалась с мужчинами, но с легкостью отбила у меня Дэвида… У тебя была хорошо оплачиваемая работа, и твой босс тебя ценил, как ни одного из своих работников. А я гораздо лучше тебя, красивее и умнее, но все хорошее доставалось тебе… Я даже замуж вышла за этого итальянского кретина, потому что думала, что он богатый граф, и надеялась тебе этим досадить! — Дорис рассмеялась, но ее смех прозвучал почти как рыдание. — Когда выяснилась правда, мне пришлось начать другие игры. Это был прекрасный план, правда, Мэг? Только он почему-то не сработал, все было против меня! — Дорис глубоко вздохнула и продолжила: — Это я подсовывала газетчикам сплетни, я вытащила лист договора из сейфа Дейва. Мне было так хорошо, когда я видела твои страдания… весь этот ужас в твоих глазах! Никогда в жизни мне не было так хорошо…

— Ты был прав, Рэй, спектакль и в самом деле получился захватывающим! — Голос Дейва казался слишком высоким и напряженным. — Все, как ты и обещал: детективная линия и грязная игра. И свою партию ты сыграл отменно… Только с главными героями немного напутал! — Дейв повернулся к Дорис. — Ты ошибалась, Дорис, Мэг меня не отбивала, мы были только друзья, и она прикрывала меня… от тебя! На самом деле Мэг без труда удалось то, о чем ты только мечтала… Ей достался Рэй, миллионер Рэй Харт, который мигом бросил свои похождения и заделался примерным семьянином.

— Нет, ты лжешь мне, Дейв!

— Посмотри на Рэя — и сама все поймешь! Дорис послушно взглянула на Рэя, а потом повернула оскаленное в улыбке лицо к Мэг.

— Ты сука, — прошипела она и вытащила из-под футболки пистолет.

Все зрители находились под впечатлением сочащейся ядом и ненавистью исповеди Дорис. Никто не смог даже пошевелиться, когда Дорис направила пистолет в беззащитный живот стоящей перед ней Мэг.

— А сейчас мне будет просто замечательно, — пробормотала Дорис с безумной улыбкой.

— Ты сошла с ума, — прошептала Мэг.

Она медленно переместила взгляд с лица Дорис на маленькую черную дырочку ствола пистолета и больше ни на что не могла смотреть… Мэг не успела испугаться. Она знала, что обречена, что у нее нет шансов. Она даже не пыталась уклониться, хотя ей казалось, что Дорис слишком медленно поднимает пистолет и у нее в запасе куча времени. Дорис не стала поднимать дуло слишком высоко — она метила прямо в живот Мэг.

Откуда-то неслись страшные рычащие звуки, грохот. Мэг осознавала, что Дорис стреляет, стреляет уже давно, но ей не было больно. Может, она уже мертва?

— Ангелос!.. Ангелос!!! — завизжала Елена, и верный страж мгновенно материализовался около Дорис и, вырвав пистолет, тут же скрутил ее.

Дорис не сопротивлялась, а мгновением позже на ее запястьях защелкнулись блестящие наручники.

— Все в порядке, любовь моя, — произнес Ангелос на чистом английском языке, обращаясь к Елене. — Я перезарядил его холостыми патронами, чтобы не насторожить мисс Дорис. — И, усмехнувшись, добавил: — Я решил обезопасить окружающих от возможных последствий глупостей этой леди. Мэг только сейчас осознала, что ее пальцы до боли вцепились в кожу на животе. Она с трудом заставила себя их разжать и упала прямо в руки Дейва.

— Мэг, дорогая, прости, — бормотал Дейв, как в бреду, сжимая Мэг. — Это я ее спровоцировал… и не смог после этого тебя защитить…

— Перестань, это сделал Ангелос… — выдавила Мэг из пересохшего горла, все еще не уверенная в том, что она жива и, кажется, даже здорова.

— Я сожалею, мисс Паркер, что вам пришлось через все это пройти, — виновато сказал мистер Гор. — Но спектакль требовалось довести до конца. Ваша … гм… подруга обладает поистине потрясающей выдержкой и… изощренной жестокостью, — задумчиво добавил он, когда Дорис увели.