Он все еще не сказал ни единого слова после моих слов, и от этого я начинаю чувствовать себя неуютно.

— Что, нечего сказать? Кончились оскорбления и советы, что я все испортила? — спрашиваю я с сарказмом, стараясь не чувствовать себя букашкой под микроскопом, пока он внимательно смотрит на меня. Уверена, он просто тянет время, пытаясь придумать, как бы меня еще унизить.

Не говоря ни слова, он приближается ко мне. Я вздрагиваю, когда он берет меня за запястье и поворачивает руку, проведя по ладони.

— Ты вытащила не все стекла, — угрюмо говорит он.

Я делаю вид, будто его присутствие рядом со мной не оказывает на меня никакого эффекта, поэтому просто пялюсь в его макушку, пока он вытаскивает крошечные осколки.

— А что с полицией? — спрашиваю я его.

Даллас опускает мою руку и берет другую, внимательно разглядывая каждый дюйм кожи.

— Я сказал им, что получил зацепку и попал в засаду. Я сказал, что все произошло так быстро, что не успел даже вытащить свое оружие.

Мне хочется поблагодарить его, что он вытащил меня оттуда и ничего не сказал полиции, но до сих пор понятия не имею, почему он это сделал. Зачем он это сделал?

— Ты думаешь, они поверили?

Он опускает мою руку и смотрит на меня. Я обнимаю себя руками, как только он перестает дотрагиваться до моих рук, чувствуя холод.

— Конечно, они проглотили это. Они снимали отпечатки пальцев, пока я там находился. Скажи мне, пожалуйста, ты ничего не трогала, когда вошла в дом? Дверь, дверную ручку или что-нибудь еще?

Я отрицательно качаю головой. Нет. Единственное чего касались мои руки был пол и шея Эндрю. Надеюсь, они не будут снимать отпечатки с его тела.

— Тогда мы в порядке. Они не найдут твоих отпечатков, а соседи в том районе ненавидят копов. Когда они будут двигаться от двери к двери расспрашивая соседей, никто не скажет, что видел.

Даллас обходит меня и идет к двери.

— Зачем ты это делаешь? Почему ты помогаешь мне?

Он останавливается, открыв дверь, но не оборачивается.

— Может, мне просто нравится сама мысль, что ты передо мной в долгу, Адвокатша. Уверен, что это когда-нибудь пригодится.

Он врет. Его слова звучат не самонадеянно, как обычно, и он не поднимает на меня глаз.

— Сделай мне одолжение. Начни усовершенствовать свои навыки детектива. Я не хочу снова спасать твою задницу в ближайшее время.

Глава 8

— Нет. Однозначно нет.

Я убираю файлы в свою сумку, держа за длинные ручки, и направляюсь к двери детективного агентства «Единожды солгав».

Кеннеди хватает меня за руку и поворачивает назад к себе лицом.

— Лорелей, хватит. Я знаю, что парень действует тебе на нервы, но ему нужна помощь. Возможно, если ты поможешь ему, он перестанет быть таким козлом.

На самом деле я даже не могу поверить, что хотя бы задумываюсь над такой перспективой. После того, как Даллас ушел из моего дома той ночью, я решила, что между нами что-то поменялось. Я не рассчитывала на дружбу или что-то типа того, но хотя бы на элементарную вежливость. На следующий день я позвонила Стефани Ковингтон, чтобы побольше расспросить об Эндрю Джеймсоне, и после прекращения разговора, получила смс-ку от Далласа, которая гласила: «Прекрати допрашивать моих подозреваемых. Разве ты не усвоила урок, чуть не получив пулю в лоб?»

Вот вам и вся сущность его вежливости.

— Даллас Осборн никогда не перестанет быть задницей, — говорю я ей, взглянув на часы.

— Это правда. Но он хотя бы симпатичная задница, — шутит она.

Я во все глаза смотрю на нее.

— Давай, Лорелей. Несмотря на то, что он придурок, но большую часть времени помогает нам здесь. Мы обязаны ему за то, что он помог в прошлом месяце Пейдж поймать Винни Демарко.

Меня расстраивает тот факт, что на самом деле это права. Даллас действительно несколько раз помогал Кеннеди с разными делами, и он помог, когда Пейдж оказалась в безвыходном положении, с крупнейшей криминальной семьей в штате. Но это совершенно не означает, что я должна бросить свою работу, только лишь потому, что ему вдруг понадобился адвокат, который может помочь.

— Скажи мне еще раз, по поводу чего выдвинуто обвинение.

Кеннеди хлопает меня по плечу кулаком, и у меня вырывается стон.

— Совсем не значит, что я согласилась.

— Уже что-то. Ты согласишься. Этот идиот не оплатил штраф за превышение скорости, поэтому был получен ордер на его арест. Он разозлился на офицера, который выписывал ему штраф, и парень испытал настоящий кайф, получив ордер на его арест, еще до того, как об этом узнал Тэд. Бог его знает, что Даллас наговорил парню. К счастью, Тед сумел уговорить этого идиота не бросать Далласа в тюрьму. Но на нем по-прежнему висит неуплата долга. Если делу дадут ход, он лишится лицензии.

Я ничего не могу поделать, просто начинаю смеяться.

— Ты должно быть шутишь.

— Я могу сказать по блеску твоих глаз, что ты возьмешься за это дело.

О, я определенно не могу дождаться этого.

Идя по проходу небольшого зала судебных заседаний, я вижу Далласа, одиноко сидящего за столом в первом ряду и нервно постукивающего пальцами по деревянному верху. Судья входит в зал из своего кабинета и садится в тот момент, как только я проскальзываю на стул рядом с Далласом. Он с удивлением поворачивает ко мне голову.

— Какого хрена ты…

Я прерываю его.

— Закрой свой рот и опусти голову, и ничего не говори, пока я тебе не скажу.

— Всем встать!

Я сразу встаю, Даллас мешкается, чтобы подняться, видно до сих пор пребывая в шоке от моего появления.

— Председательствующий — почетный судья Андерсон.

Даллас наклоняется к моему уху и с раздражением шепчет:

— Когда я сказал Теду, что мне нужен адвокат, я имел в виду хороший адвокат.

На этот раз я даже не обращаю внимания на его слова. У него горит земля под ногами, и я ему просто необходима. И поверьте, я уже все обдумала по дороге сюда, по поводу его оплаты.

— Садитесь, — объявляет судья Андерсон. — Дело №479862, государство против Далласа Осборн. Присутствуют все стороны?

— Да, Ваша честь, — отвечаю я.

Пока судья делает пометки на судебных документах, лежащих перед ним, я открываю файл, полученный от помощника судьи Андерсона.

— Это серьезно? Семьдесят пять долларов и двадцать пять центов? — рычу шепотом Далласу, как только вижу перед собой квитанцию, которую он получил восемь месяцев назад.

— Некоторые из нас занимаются важным делом и иногда приходится спешить, чтобы поймать плохих людей, — шепчет он саркастически.

Мне приходится сдерживаться, чтобы не встать и вальсирующей походкой не удалится из зала суда, и пусть сажают его в тюрьму.

— Адвокат, что ваш клиент отвечает на обвинение? — спрашивает судья Андерсон.

Даллас начинает говорить, и я вцепляюсь ему в руку, заставляя его заткнуться.

Я поднимаюсь.

— Не виновен, Ваша честь.

Судья Андерсон смотрит на меня поверх очков.

— Адвокат, вы понимаете, что ваш клиент ехал пятьдесят миль в час при ограничении скорости, и ни разу не появился в суде, когда его вызывали, верно?

— Я должен был просто засадить себя под замок, — бормочет про себя Даллас.

Я пинаю его по щиколодки под столом, и обращаюсь к судье.

— Да, Ваша Честь. Я прекрасно понимаю обвинения против моего клиента. Но суд видно не знает, что мой клиент тесно сотрудничает с полицией Саут-Бенд, помогая в расследовании. Он также владеет частным детективным агентством. Один, если не оба вида деятельности, требуют поспешить на место преступления, чтобы получить доказательства или посадить убийц, похитителей, или других крайне нежелательных лиц в нашей стране за решетку. Если я не ошибаюсь, Ваша честь, вы сами рекомендовали Осборну взяться за расследование некоторых ваших коллег и других сотрудников в администрации, поскольку вы верите, что мой клиент сделает все, чтобы восторжествовала справедливость. Я понимаю это, хотя его деятельность не оправдывает неуплату штрафов, Ваша честь. Мой клиент очень серьезно воспринимает обвинение и с удовольствием заплатит штраф сегодня же, чтобы избежать тюрьмы.

Судья Андерсон постукивает ручкой по блокноту в течение нескольких долгих минут, прежде чем он, наконец, говорит:

— Адвокат, подойдите, пожалуйста ко мне.

— Вот сукин сын. Спасибо, — сердито шепчет мне Даллас.