— Постой, постой, что? Ричард был геем?
Даг поворачивается ко мне.
— Ну, это на уровне слухов, но по крайней мере, я слышал это от нескольких человек. Я сам всегда сомневался в нем. По мнению некоторых, он был самым гомофобным мужчиной, которого им доводилось видеть. Но он всегда против этого слишком рьяно протестовал…, — Даг замолкает.
— Поскольку ты общаешься в этой сфере, ты ничего такого не слышал о Майлсе Харпере, что он тоже гей? Ты помнишь его, правда ведь? Он учился вместе с нами в университете и проходил практику в фирме моего отца?
Это слишком длинный выстрел, но кто его знает? Я готова попробовать все в этот момент. Может этим и пытался шантажировать Майлс Ричарда, что тот был геем? Возможно, они оба были любовниками когда-то. Возможно, Майлс в ярости убил Ричарда, потому что Ричард бросил его?
— Да, я его помню. Если бы это было правдой. Он просто великолепен. Я ничего не слышал, но могу поспрашивать для тебя, — говорит он.
— Я никогда в своей жизни не видела таких великолепных цветочных композиций. Я всегда подозревала, что Даг на многое способен.
Я резко поворачиваю голову на голос своей матери.
— Мама, что ты здесь делаешь? — перевожу взгляд на Дага. — Что она здесь делает?
Если принять во внимание, насколько непреклонной она была в своих высказываниях — мне с Дагом следовало бы больше работать над нашими отношениями, и учитывая, что она фактически меня не слушала, когда я пыталась ей объяснить, что Даг — гей, видеть ее на его свадьбе, вводит меня просто в ступор.
— Даг меня пригласил. Должна сказать, не знала, что ожидать от этой свадьбы. Но я прекрасно провожу время.
— Где папа? Он с тобой? — спрашиваю я.
Не могу сказать, что я особенно хочу его видеть, но он мог бы пролить свет, почему вдруг моя мать решила прийти на гей-свадьбу.
— Твой отец дома… как ты там выразилась? «Засунь себе в задницу». На самом деле, он переехал в гостевой домик после твоего визита, — сообщает она мне.
Я молчу полностью ошеломленная, до конца не понимая, то ли шампанское, то ли ее слова, но у меня кружится голова.
— Дыши, Лорелей, — со смехом говорит мне Даг. — Твоя мама позвонила мне на прошлой неделе и пожаловалась на очень неприятный разговор, произошедший за ужином. Я кое-что посоветовал ей, но я не ожидал, что она воспримет мои слова как руководство к действию.
Мама улыбается и обхватывает меня обеими руками.
— Лорелей, я бы хотела извиниться за свое поведение. Когда ты ушла, только тогда я поняла, что ты рискнула сделать то, что я всегда хотела — быть самой собой. Я завидую тебе. Я сказала твоему отцу, что он может засунуть себе в задницу свое мнение на этот счет и выгнала его из дома.
— Боже мой! — в шоке восклицаю я.
— Знаешь, я никогда не испытывала оргазм с твоим отцом? И я записалась на уроки танцев у шеста. Ты должна пойти со мной.
— Мама! — растерянно вскрикиваю я, оглядываясь, не слышит ли кто.
Даг слишком занят, находя это все веселым.
Я не в состоянии произнести не слова. Отвернувшись от нее как в тумане, я делаю сигнал бармену.
— Бурбон, чистый. И постоянно наполняйте бокал.
Я тихо посмеиваюсь про себя, когда водитель такси спрашивает меня, куда меня отвезти. А куда меня на самом деле отвезти? Лицо горит. Я говорю ему подождать пару минут и достаю телефон из сумочки.
С одной попытки я не попадаю по кнопкам, и по-прежнему продолжаю хихикать, но уже в голос, пока наконец набираю правильный номер.
Пэйдж тут же отвечает.
— Ты хорошо провела время?
Я фыркаю и ужасно громко икаю.
— Я ФЕЙЕРИЧЕСКИ провела время! Моя мать никогда не испытывала оргазм!
Я так громко смеюсь и так сильно, что у меня начинаются колики в животе.
— О, Боже мой. Ты напилась! Почему я пропустила этот момент? — спрашивает меня Пэйдж.
— Я чувствую себя очень странно. Мне все кажется смешным. Я хочу прямо сию же минуту заняться сексом с Далласом.
Таксист смотрит на меня в зеркало заднего вида, я машу ему рукой.
— Тащи свою задницу к нему домой, PRONTO! Теперь это твой шанс. Помнишь, что сказала Кеннеди: алкоголь творит чудеса с храбростью.
Точно. Алкоголь прибавляет храбрости. Я словно парю в космосе или вошла в пике. Эх, не важно.
Пейдж посылает мне поцелуи по телефону, и я кладу трубку, бросив его назад в клатч.
— Отвезите меня к дому Далласа! — возбужденно говорю я водителю.
Он закидывает руку на спинку сиденья и оборачивается.
— А где живет этот Даллас?
Я не знаю. ГДЕ живет Даллас?
Я опять начинаю копаться в клатче, пытаясь отыскать телефон, чтобы набрать его номер.
— Почему ты мне звонишь? Я думал ты на свадьбе? — спрашивает Даллас. Я слышу, как он улыбается и чувствую тепло, разливающееся по телу, но у меня так смазаны все ощущения, что возможно это результат бурбона.
— Где ты живешь?
Он смеется.
— Хм, на Хайленд-Стрит, а зачем?
— Водитель, отвезите меня на Хайленд-Стрит!
Таксист качает головой и выруливает на дорогу.
— Лорелей, ты пьяная звонишь мне? — удивленно спрашивает Даллас.
— Я не могу не подтвердить, не опровергнуть это заявление, Ваша честь, — отвечаю я ему, растворяясь в очередном приступе смеха. — Мама купила оргазма. А мой отец никогда не доводил ее до танца на шесте.
Смех Далласа хриплый.
— Вау. Должно быть свадьба удалась! Через сколько ты приедешь?
— Я не знаю. Но тебе стоит быть без штанов к моему приезду.
Я отключаюсь и откидываюсь на подголовник на спинке сиденья.
Возможно, я задремала, потому что через несколько секунд слышу приглушенный голос Далласа:
— Все в порядке, я возьму ее. Сдачу не надо.
Задняя дверца открывается, и Далласа ныряет ко мне в машину, вытягивая наружу. Мои ноги отказываются меня держать, я теряю опору, и он обхватывает меня руками, притягивая к себе. От него так хорошо пахнет, и он такой теплый. Я прижимаюсь лицом к его груди и глубоко вздыхаю.
Он захлопывает дверь, и такси уезжает.
— Ты нюхаешь меня?
Я поднимаю взгляд к его глазам, он улыбается.
— Так вкусно пахнешь.
Он смеется, поддерживая и осторожно ведя к входной двери в дом. У меня возникает вопрос в затуманенном алкоголем мозгу — не разозлила ли я его, что приехала к нему пьяной, без приглашения, да еще и принюхиваюсь к нему.
Он забирает клатч у меня из рук, кинув его на диван, и рассматривает меня с ног до головы, восхищенно свистит.
— Господи, ты выглядишь потрясающе. Это платье… трахни меня, вот, что это за платье, — говорит он.
У меня душа поет от его слов и разливается жар удовольствия по телу.
— Почему ты до сих пор в штанах? — шепотом спрашиваю я, подойдя к нему поближе и положив руки на широкую грудь.
Он смеется в ответ, скользнув подушечками пальцев по моей груди. У меня мурашки бегут по коже, я закрываю глаза.
И тут же понимаю, что не стоило мне этого делать. Комната начинает вращаться, и сводит желудок. Его губы опускаются мне на шею, я распахиваю глаза, заставляя тошноту отступить.
Он проходится дорожкой из поцелуев по моей шеи, языком кружит за ухом. Я разрываюсь между своим огромным желанием и попыткой хоть чуть-чуть протрезветь. Я не совсем уверена, что перевесит в данный момент.
Даллас отстраняется и смотрит мне в глаза. Я изо всех сил стараюсь сосредоточиться на нем, но почему вижу его трехглавого.
— Ты хоть представляешь, каких усилий мне стоит, не срывать с тебя это платье? — шепчет он.
— У платья сбоку имеется молния… ее не сложно расстегнуть, — отвечаю я ему.
Он хихикает и берет мое лицо в ладони.
— Я бы предпочел, чтобы ты была немного более трезвой, когда я возьму тебя в первый раз.
Я хочу ему ответить, что это самая крутая вещь, которую я от него слышала. И еще хочу сказать, что никогда в жизни так сильно не желала кого-то, как его. И так много всего хочу сказать, столько мыслей крутится у меня в голове, умоляя их озвучить.
Но вместо этого, я глажу его по щеке.
— Мне кажется, меня сейчас вырвет.
Он отступает на шаг назад. Я закрываю рот рукой и стремглав несусь в ванную.
Того, кто говорил, что напиться — это хорошая идея, стоит расстрелять.
Глава 16
Переворачиваюсь со вздохом на другой бок, прижимаясь к чему-то теплому в своей постели. Скольжу рукой по гладкой коже и сквозь сон задаюсь вопросом — неужели Кеннеди побрила налысо Снежка, пока я не видела. Медленно открываю глаза, мой взгляд упирается в подушку, и Даллас улыбается мне.