Обе комнаты были со вкусом украшены мрамором с золотой отделкой. Обивка была выполнена из голубого атласа — предпочтение отдавалось королевским цветам. Стулья стояли по периметру комнаты. Потолок представлял собой свод из двенадцати арок, по шесть в каждой из комнат с одинаковыми, в тон обивке, голубыми бархатными портьерами, закрывавшими широкие просветы. Мраморные панели между арками украшали невысокие колонны с роскошными вазами, и букеты своей красотой были обязаны Алекс. За шторами, там, куда не посмел бы заглянуть ни один гость, вдоль всей длины зала протянулся коридор со множеством дверей, ведущих в буфетную, кухню, различные службы. С обеих сторон коридор заканчивался узкими лестницами, ведущими наверх, к спальням. В течение всей праздничной ночи по этому коридору будут сновать вышколенные слуги Венцев.

— У Венцев прелестный дом, мисс Уайком, — заметил адмирал, проводя Алекс в западное крыло к оркестру.

— Да, чудный, — согласилась Алекс. — И сад у них замечательный. Здесь так приятно гостить.

— В самом деле? — хищно вскинул бровь адмирал. — Не соблаговолите ли показать мне сад?

Алекс прикусила язык, ругая себя за неосторожность. Теперь надо было как можно грациознее выбраться из ловушки.

— Может быть, попозже, когда захочется подышать воздухом. А теперь я предпочла бы выпить шампанского, так что если вы готовы простить меня…

Но адмирал и не думал отпускать свою даму.

— Я тоже с удовольствием выпью шампанского, — сказал адмирал и, повернув к фонтану, наполнил бокалы золотистой влагой, бьющей из пасти мраморного дельфина.

— Поскольку вы мне пока не готовы показать сад, а танцевать с полными бокалами неудобно, не сочли бы вы за труд пройти со мной вон туда, где бы нам не помешал шум оркестра и людей поменьше?

По внезапно изменившемуся тону Алекс поняла, что адмирал зовет ее не для праздных комплиментов.

— Честно говоря, адмирал, — с вымученной улыбкой сообщила Алекс, быстро проглотив шампанское и протягивая ему пустой бокал, я бы предпочла потанцевать. Оркестр замечательный, не правда ли?

— Вам не терпится убежать от меня, мисс Уайком?

— С чего вы взяли? — с нервным смешком спросила Алекс, потирая руки для того, чтобы скрыть их дрожь.

Очевидно, Грант намерен расспросить ее о Майлзе.

— Вы, кажется, нервничаете, — нахмурившись, заметил Грант.

Алекс принужденно рассмеялась:

— Я простая деревенская девушка, сэр, и этот бал — первый в моей жизни. Неужели вы не нервничали, когда впервые оказались в свете?

— О, я трясся как осиновый лист, — со смехом признался адмирал. — Я до смерти боялся, что забуду обо всем, чему научил меня мой учитель танцев, и, споткнувшись, растянусь на полу или, что еще хуже, невзначай сделаю подножку какой-нибудь ни о чем не подозревающей юной леди и опозорю отца перед лицом его друзей.

— Вы, конечно, не споткнулись?

— Всего лишь раз, и не на танцевальной площадке, так что никто не видел моего позора, кроме одной прелестной юной особы, которая с тех пор со мной больше не разговаривала.

— Какая трагедия! — со вздохом заключила Алекс. — Обещаю вам, адмирал, что если бы вы наступили мне на ногу во время танца, я не стала бы объявлять вам бойкот.

— Да, но вы избегаете говорить со мной по какой-то иной причине.

Алекс умело спрятала раздражение из-за того, что опять дала себя поймать на слове. Очевидно, Мэдди ошиблась: адмирал был адмиралом и в первую, и в последнюю очередь, женские чары на него не действовали. Ничто не могло помешать ему задать те вопросы, которые он намеревался задать с самого начала.

— Если вы собираетесь сказать мне что-то, адмирал, прошу вас сказать об этом прямо, и я буду только рада поговорить с вами.

Грант кивнул:

— У меня к вам есть несколько вопросов, мисс Уайком, касающихся обстоятельств вашего прибытия в Кингстон. Мой первый день в городе оказался на редкость заполненным делами, и неоднократно мне называли ваше имя.

— Вам говорил обо мне доктор Копели? — застыв, спросила Алекс.

— Не только он. Доктор Копели объяснил, каким образом вы оба оказались на борту корабля изменника Майлза Кросса. О вас доктор говорил нелестно.

Алекс прямо встретила прищуренный взгляд адмирала.

— Доктор Копели — отвергнутый поклонник, адмирал Грант. С тех пор как несколько месяцев назад умер мой отец, он не раз пытался уговорить меня выйти за него замуж. Очевидно, своими неоднократными отказами я восстановила его против себя.

— И это все? Кажется, он полагает, что вы питаете некоторые чувства к вашему похитителю.

— Наше путешествие было не из легких, и я должна признать, что прониклась к Кроссу уважением за его мастерство и профессионализм, продемонстрированные в весьма трудных ситуациях.

— Человек — предатель, и вы находите этот факт достойным восхищения?!

— Я восхищена его мастерством. Разве вы не допускаете, что можно не одобрять политических взглядов человека, но восхищаться тем, как он работает?

— В таком случае вы нисколько на него не в обиде за то, что он похитил вас?

— Заверяю вас, адмирал, что, будь у меня хоть один шанс, я с радостью оказалась бы дома в это самое мгновение. Но я не мечтательница, и это означает, что, принимая обстоятельства, я пытаюсь лишь извлечь из них лучшее.

Грант ехидно прищурился:

— Как мне следует вас понимать? Извлекая лучшее из сложившихся обстоятельств, вы решили заключить с Кроссом… альянс?

— Позвольте заметить, адмирал, — возмущенно воскликнула Алекс, — это не ваше дело!

— Это мое дело, если сегодня утром вы отправились к Майлзу Кроссу для того, чтобы предупредить его о возможном аресте!

— Даю вам слово, адмирал, сегодня я не видела Майлза Кросса.

Александра из последних сил сохраняла выдержку. Она молила Бога лишь о том, чтобы этот допрос и этот вечер кончился поскорее. Еще немного, и ее припрут к стене, заставив вместо полуправды выложить все как есть.

— Копели сообщил мне совершенно противоположное, и безобразный след у него на лице является лучшим свидетельством его искренности. Это вы ударили доктора хлыстом по физиономии?

— Да, это я его ударила, и сделала бы то же самое, повторись те же обстоятельства вновь!

— Вы напали на доктора потому, что он пытался не дать вам предупредить Кросса?

— У вас весьма превратное представление о том, что произошло между мной и Копели, — твердо заявила Алекс, по-настоящему приходя в ярость. — Я защищала себя, не более того.

— Защищали себя от чего? Копели сказал, что он всего лишь предложил вам пойти с ним ко мне.

— Это верно.

— Тогда почему вы отказались?

— Я отказалась потому, что предложение было сделано таким образом, что я не могла его принять!

— Этот разговор вас расстраивает, моя дорогая? — понизив голос, спросил адмирал.

— Доктор Копели и его наветы — вот что расстраивает меня, адмирал. Очевидно, после того, что он наговорил вам обо мне, все, что бы я ни сказала, кажется вам подозрительным. Вы бы на моем месте не были расстроенным?

— Нет, если бы я был невиновным, — игривым тоном ответил адмирал.

— Особенно если бы вы были невиновны! — воскликнула Алекс, потеряв терпение. — Если вы готовы предъявить мне обвинение, прошу вас, не темните! Я не люблю, когда со мной играют как кошка с мышью!

— Это вы играете со мной в кошки-мышки, мисс Уайком.

Мэдди заметила, что беседа адмирала с Алекс принимает опасный для ее гостьи оборот. Учтиво извинившись перед миссис Гибсон, развлекавшей ее рассказом о том, как ее напугала коза, Мэдди поспешила на выручку Алекс.

Возникнув словно из ниоткуда, Мэдди встала между встревоженной Алекс и сердито поджавшим губы адмиралом и, обворожительно улыбнувшись, сказала:

— Прошу вас, адмирал, будьте поласковее с дамой, сегодня у нас праздник, а не суд испанской инквизиции.

— Тысяча извинений, мадам Венц, но у меня есть вопросы к вашей гостье, на которые я хотел бы получить немедленные ответы.

— Уверена, что они могут подождать до завтра…

— Не могут, — отрезал Грант. — Сегодня я был на волоске от того, чтобы поймать изменника Кросса, он был почти у меня в руках, но чудесным образом спасся. Я хочу узнать, как ему это удалось.

— Почему вы думаете, что у Александры есть сведения, которые могут быть вам полезны?

— Сегодня я услышал несколько весьма интересных… версий, и главным действующим лицом каждой из них почему-то является мисс Уайком.