Часы на кассе показывают половину первого. Посиделки должны были закончиться полчаса назад. Я даже не заметила, что уже так поздно. Заметь я это, пошла бы в подсобку и поторопила их, как частенько делала прежде.
Он подходит ближе и потирает пальцем свою щеку:
– У тебя что-то на лице. Возможно, краска?
– Ой, да. – Вытираю щеку.
– Еще осталась.
Он идет ко мне, и я понимаю, что до сих пор держу кисточку с золотистой краской, а на стойке передо мной лежит кукла с глазами в золотистую крапинку.
– Присмотришь минутку за магазином? – выпаливаю я, спрыгивая со стула.
Хватаю куклу и, не дожидаясь ответа, убегаю в подсобку.
– Мам, вы задержались.
– Что? Правда? – Она хлопает в ладоши. – Девочки, пора заканчивать. – Она бросает взгляд через плечо – явное сочетание «извини» и «ну ты же меня знаешь».
Еще как знаю, и этот взгляд вызывает у меня смех.
– Ты закончила с этой куклой? – Она поднимает со стойки электронагреватель, чтобы высушить глаза.
Я смотрю на куклу в своих руках:
– Да. Ой, подожди. Нет. Я ее испортила.
Она рассматривает глаза куклы.
– Выглядит красиво, – говорит она. Золотистая полоска на зрачке смотрится к месту, будто отсвет. – Думаю, стоит оставить так.
– Хорошо. – Я отдаю ей куклу. – Пришел мой друг. – Она окидывает взглядом комнату. – Я побуду здесь, пока девочки не уйдут. Ты оставь все на столе, когда я вернусь, помогу тебе с уборкой.
– Звучит неплохо.
Я разворачиваюсь, а мама тем временем говорит:
– Ладно, девочки, давайте теперь оденем кукол.
Когда я возвращаюсь в зал, Ксандер снова разглядывает визитку.
– В ней нет скрытого послания, – подшучиваю я.
Он кладет ее обратно:
– У тебя нет сотового.
– Это тебе рассказала визитка?
Я закрываю тюбики с красками и оборачиваю кисточки бумажным полотенцем, чтобы помыть их позже. Оглядываюсь через плечо, надеясь, что мама не поднимется в магазин. Как бы, не называя истинную причину, попросить Ксандера уйти из магазина?
– Я никогда не видел тебя с ним, карман джинсов не оттопыривается, и ты не дала мне свой номер.
– Твои навыки сыщика становятся все лучше и лучше. Хотя не думаю, что последнее замечание подтверждает твою теорию. – Я убираю краски в пластмассовый контейнер. – Я сейчас вернусь. Подождешь меня в машине, ладно?
Он не двигается.
– Я быстро. Правда.
– Хорошо.
Дожидаюсь, когда он пойдет к двери, затем несу кисточки к раковине в подсобке, промываю их с мылом и ставлю в банку просушиться. Девочки собирают вещи и сравнивают кукол. Я обгоняю небольшую компанию и, повернув за угол, вижу, что Ксандер до сих пор здесь. Я резко останавливаюсь, и девочки обходят меня. А когда они проносятся мимо Ксандера, тот улыбается. Я разворачиваюсь и, минуя задержавшихся девчушек, загораживаю маме обзор.
– Что такое? – спрашивает она.
– По-моему, кто-то из девочек забыл куртку.
– Хорошо. Пойду схожу за ней.
Одна из девочек останавливается возле Ксандера.
– Ты похож на моего Кена, – лепечет она, глядя на него.
– Правда? – интересуется он.
Она кивает.
– А знаешь, на кого ты похожа? – Он садится на корточки и начинает доставать телефон, но к этому моменту я уже подлетаю к нему.
– Нам пора. – Хватаю его за руку и тащу к выходу.
– Кайман, я вообще-то разговаривал с этой малышкой, – ворчит он.
– Которая явно бредит.
– Ну спасибо.
– Очевидно же, что ты похож на брюнета Дерека, а не на Кена. – Я довожу его до машины, а затем говорю: – Сейчас вернусь.
Когда я возвращаюсь в магазин, мама уже находится в торговом зале.
– Я не нашла там куртку.
– Наверное, я не так расслышала. Прости.
– Да ничего. – Она вздыхает. – Было весело. Именинница не могла оторваться от своей куклы.
– Кажется, они хорошо провели время. – Я нервно переминаюсь с ноги на ногу. – Что ж, меня ждет друг. Увидимся позже? – Я спешу к двери.
– Эй, Пикассо! – окликает меня мама.
Я останавливаюсь, предполагая, что она увидела на улице Ксандера и собирается обличить меня. Медленно поворачиваюсь.
– У тебя на лице краска. – Она облизывает большой палец и подходит ко мне.
– Даже не думай. – Сама вытираю щеку.
Она смеется:
– Повеселись.
– Спасибо, мам. Прости, что оставляю тебя одну.
– Все нормально, Кайман.
– Спасибо.
В ожидании меня Ксандер возится с радио в машине. Я подсаживаюсь к нему, и мне в нос бьет запах новой кожи. В его машине столько кнопок и экранов, сколько я в жизни ни в одной машине не видела.
Он выключает радио, а я пристегиваю ремень безопасности.
– Значит, даже если бы у тебя был сотовый, ты не дала бы мне номер?
У меня уходит несколько секунд, чтобы понять, о чем это он.
– Я этого не говорила. Я сказала, что конкретно это замечание не доказывает твою теорию.
Ксандер опускает передо мной козырек, открывая зеркало:
– У тебя до сих пор на лице краска. – Он проводит пальцем по моей щеке, медленно следуя линии. Кажется, его прикосновение длится чуть дольше, чем необходимо, и на мгновение у меня перехватывает дыхание.
– Упрямая краска. – Я поворачиваю голову, чтобы получше рассмотреть синюю полоску, и тру ее до тех пор, пока она не исчезнет.
Ксандер открывает бардачок над моими коленями и достает пару кожаных перчаток. Когда он их надевает, у меня вырывается смешок.
– Что?
– У тебя есть перчатки для вождения.
– И?
– И это смешно.
– Смешно, но очаровательно?
Я качаю головой:
– Как скажешь.
Он несколько раз газует, а затем выезжает на дорогу.
– Почему у меня такое ощущение, будто ты не хотела, чтобы я встретился с твоей мамой?
Я думала, он ничего не заметил. Очевидно, нет.
– Потому что я не хотела.
– Что ж, это все объясняет.
– Она… Скажем так, мне нужно немного времени, прежде чем вас знакомить. – Примерно лет пятьдесят.
– Уверен, она мне понравится.
Я смеюсь:
– О, ты ее полюбишь.
Он останавливается на перекрестке, и перед нами дорогу переходят три женщины в разноцветных пальто.
– Подожди, ты намекаешь, что я ей не понравлюсь? Никогда не встречал мам, которым бы я не нравился.
Мой взгляд падает на его руки в перчатках.
– Все когда-то бывает впервые. – Я смотрю, как мимо проносятся витрины магазинов. – Куда мы едем?
– Увидишь, – отвечает он, а спустя пятнадцать минут мы подъезжаем к отелю «Конец дороги».
Глава четырнадцатая
– Твой отель? Я абсолютно уверена, что в будущем не хочу быть горничной, – говорю я Ксандеру, пока мы едем по парковке.
– Даже если бы хотела, не думаю, что смогла бы. Эта тяжелая работа.
Я хочу ответить что-то саркастичное, но его комментарий так меня поражает, что ничего толкового не приходит в го лову. Припарковавшись у входа, он выходит, и я следую за ним.
– Это никак не связано с отелем. Он только послужит фоном.
– Для тремс? – спрашиваю я хриплым голосом.
– Для чего?
– Ты что, никогда не смотрел «Сияние»?
– Нет.
– Джек Николсон? Медленно сходит с ума?
– Нет.
– Наверное, это даже хорошо, ведь твоей семье принадлежит сеть отелей. Не буду тебе рекомендовать этот фильм. Это ужастик, и действие происходит в отеле. Очень. Страшно.
– А при чем тут слово «тремс»?
– Это слово «смерть» наоборот. – Произношу три предупреждающих слова: – Тремс, тремс, тремс.
Он с сомнением смотрит на меня:
– Звучит жутко.
– Так и есть. Знаешь, ты все-таки должен посмотреть этот фильм. И плевать мне, если после этого ты больше никогда не сможешь переступить порог отеля. Главное, ты его посмотришь.
Он бросает ключи парковщику, который стоит на входе, и открывает дверь. Вестибюль отеля великолепен. Роскошная мебель, огромные растения, блестящая плитка и… он гораздо больше моей квартиры. Персонал на ресепшене улыбается нам, когда мы проходим мимо.
– Добрый день, мистер Спенс.
Он кивает им и, положив руку мне на поясницу, ведет меня по вестибюлю. По телу пробегают мурашки. Мы подходим к золотистому лифту с двустворчатой дверью, и Ксандер, убрав руку с моей спины, нажимает кнопку «Вверх». В кабинке стоит лифтер в синем пиджаке с большими золотистыми пуговицами. Он приветствует нас, и я машу ему в ответ. Тогда он нажимает на кнопку самого верхнего этажа. Лифт поднимается все выше и выше, пока наконец с мелодичным звоном не останавливается.