— Если Бодро не беспокоил тебя, — прервал ее Джэард, с сердитым видом сделав шаг вперед, — тогда почему ты гуляешь по улицам, моя дорогая? Разве я разговаривал сам с собой, когда велел тебе остаться в «Магнолии Бенд»?

У Жасмины комок застрял в горле, ее бросило в жар, в то время как ее пальцы перебирали тесемку на ридикюле. Джэард не мог сердиться на Жасмину, но в этот раз было ясно: она сама вызвала его гнев. Каждый мускул его тела был напряжен, когда он посмотрел на нее. Его глаза впились в нее, как холодные голубые бриллианты.

— Джэард, пожалуйста, я приехала сюда не одна — Эфраим ждет меня на улице в кабриолете. Можешь ты уделить мне минутку для разговора? — Она посмотрела смущенно на Джека и добавила: — Наедине?

Джэард наклонил голову в сторону Джека.

— Джек, извини нас, мадам собирается объяснить мне, почему я не должен отшлепать ее по одному месту.

Джек ухмыльнулся.

— Конечно, босс. Я подожду за дверью.

Он поклонился Жасмине и вышел.

Жасмина озабоченно посмотрела на лицо Джэарда и его забинтованную голову.

— Сегодня тебе не стоит работать. Как ты себя чувствуешь?

— Гораздо лучше, чем вскоре можешь почувствовать себя ты, если убедительно не объяснишь, почему ты поступила наперекор мне, — сказал он.

Она вздохнула.

— Я полагаю, мне лучше сразу перейти к делу. — Она расправила плечи и начала:

— Джэард, утром ты спросил меня, когда я поверю, что ты любишь меня больше своей чести. У тебя есть возможность доказать мне это.

Он приподнял бровь:

— О?

— Не занимайся поиском Клода Бодро в течение пяти дней.

Он засмеялся с недоверием.

— Жасмина, ты явно сошла с ума.

— Нет, — ответила она твердо. — Если ты действительно захочешь доказать мне, что любишь меня, ты сделаешь это.

С минуту он пристально смотрел на нее, затем, щелкнув пальцами, воскликнул:

— Боже мой! Кажется, ты сама собираешься поймать Бодро? Правда?

— Да, собираюсь.

Джэард покачал головой, его голубые глаза смотрели на нее с недоверием.

— Я не могу поверить в это! Ты представляешь себе, как опасен этот человек? Ты же всего лишь женщина…

— А почему ты думаешь, что только мужчины способны на решительные поступки? — сердито прервала его она.

Открыв свой ридикюль, Жасмина вынула небольшой пистолет отца и показала его Джэарду. С удовлетворением отметив изумленное выражение его лица, она решительно продолжала:

— Джэард, конечно, я женщина, но я могу воспользоваться этим пистолетом и защитить себя. Мой отец научил меня стрелять из него, и я не боюсь Клода.

Убийственно серьезным голосом Джэард приказал:

— Жасмина, отдай мне эту штуку, пока ты не причинила себе вреда.

Она отступила, качая головой.

— Нет.

Когда он приблизился с угрожающим видом, она подняла руку и сказала:

— А что, если я встречу Клода? Ты в самом деле хочешь, чтобы я при этом была без оружия?

Эти слова остановили его. Он посмотрел на нее в полной растерянности.

Воспользовавшись ситуацией, Жасмина осторожно положила пистолет в ридикюль. Посмотрев Джэарду прямо в глаза, она повторила:

— Я не боюсь его, Джэард.

— Верю, что не боишься! Но я не позволю тебе совершить этот безумный поступок.

Он сделал несколько шагов вперед, обнял ее и произнес с горячностью:

— Матерь Божья, Жасмина! Ты ставишь месть выше нашей любви?

— А ты? — отпарировала она. — Джэард, я не могу допустить, чтобы он убил тебя! Обещай мне не заниматься поиском в течение пяти дней.

У него опустились руки, и он с отчаянием покачал головой:

— Забудь это, Жасмина. Я не хочу играть твоей жизнью.

— Ты не прав! — с жаром произнесла она. — Если бы ты любил меня, ты бы все сделал для меня! Ты бы отказался от своего кодекса чести всего лишь на пять дней. Но ты не откажешься, потому что честь значит для тебя больше, чем я!

Он был ошеломлен.

— Ты серьезно так думаешь?

— Совершенно серьезно.

Джэард долго молчал, сердито глядя на нее. Наконец он спросил:

— Только так я могу доказать тебе, что люблю тебя?

Она кивнула.

У Джэарда вырвался стон отчаяния.

Он подошел к окну, его широкая спина была неподвижна. Она услышала, как он вздохнул.

— Очень хорошо. Я даю тебе слово джентльмена. Но будь осторожна, Жасмина. Это может тебе дорого обойтись.

— Я знаю, — прошептала она и вышла.

В комнате появился Джек.

— Ну, босс?

Джэард отошел от окна с задумчивым видом. Он рассказал своему другу все, что произошло между ним и Жасминой.

— Можешь поверить, что эта маленькая злючка сама собирается искать Бодро? — закончил он с негодованием.

Джек усмехнулся.

— Я могу понять, почему мисс Жасмина сердится, босс. В конце концов, это ведь ее бросил в реку этот гад. И женщины очень нервничают, когда их мужчинам кто-то угрожает, как вам прошлой ночью.

— Но мы не можем позволить ей делать это.

— Конечно, не можем.

Джэард задумчиво почесал подбородок.

— Давай пока прекратим поиск Бодро, — приказал он своему другу. — Вместо этого я хочу, чтобы ты каждую минуту ежедневно следил за Жасминой.

— Я понял, босс. — С кривой усмешкой Джек добавил: — И не беспокойтесь очень о мисс Жасмине. Я думаю, что Бодро напал на вас прошлой ночью, чтобы немножко попугать. Теперь, когда он сделал свое грязное дело, он попытается забрать деньги у мисс Жасмины.

— Вот этого-то я и боюсь!

— Я думаю, что негодяй скорее всего не причинит вреда мисс Жасмине, пока не получит деньги. А после этого нам и надо позаботиться о ней.

— Вполне возможно, — мрачно согласился Джэард.

— Тем временем я буду постоянно наблюдать за мисс Жасминой, как ястреб, но могу поспорить, и она будет тоже осторожна. — Джек широко улыбнулся:

— Вы знаете, босс, пару раз я наблюдал за ней, когда она упражнялась со своим пистолетом за «Хэмптон Холлом», думая, что вокруг никого нет. По-моему, ваша малышка отличный стрелок.

— Ты шутишь! — воскликнул Джэард.

— Нет. И в каком-то смысле у нее есть преимущество перед нами.

И без того хмурое лицо Джэарда приняло убийственное выражение.

— Что ты имеешь в виду?

Джек качнулся на пятках.

— Босс, Бодро не ожидает, что у мадам будет пистолет.

Джэард нахмурил брови, и его глаза стали узкими щелочками.

— Не будешь ли так любезен убраться отсюда и понаблюдать за девчонкой, пока она не застрелила себя, — раздраженно сказал он Джеку.

— Конечно, босс. — Джек невозмутимо нахлобучил свою шляпу с широкими полями и направился к двери.


Когда Жасмина села в кабриолет рядом с Эфраимом, у нее было тревожное чувство, что Джэард уступил ей слишком легко. Но сейчас не это волновало ее, перед ней стояла слишком важная задача.

Жасмина попросила Эфраима отвезти ее в «Алую туфельку», не обращая внимания на привычные протесты старика. Когда они заехали в грязный переулок за публичным домом, Жасмина вышла из кабриолета, быстро поднялась наверх.

Саванна Сью только встала, когда Жасмина постучала в дверь. Войдя в комнату проститутки, она сразу объяснила, что ей необходимо найти француза, посещавшего раньше Флоренс.

— Вы видели здесь этого человека в последнее время? — спросила она Сью.

— Я — нет, — ответила Сью, проведя рукой по растрепанным волосам. — Но одна из девушек встречалась с каким-то подонком на днях — он ее сильно избил. Бедняжка не сказала мне, кто это сделал, но позже бармен Стэн сообщил мне, что, как ему показалось, это был тот самый француз, навещавший Флоренс.

— Какую девушку избил этот человек?

— Рози, испанку. Но я думаю, что она ничего не расскажет вам о негодяе, избившем ее.

— Она скажет мне, — мрачно произнесла Жасмина, — когда узнает, что жизнь Джэарда под угрозой. — Видишь ли, прошлой ночью француз Клод Бодро попытался убить господина Джэарда.

— О, черт, мадам! Что же вы мне сразу-то об этом не сказали? Я скорее умру, чем допущу, чтобы что-то случилось с мистером Джэардом! Он милейший, добрейший человек, ну, вы-то знаете, мадам, какой он хороший. Пойдемте! Мы сию минуту вытащим Рози из постели!