– Какая следующая остановка? – спросила она дрогнувшим голосом.

– Биглсуэйд, – быстро ответил сидящий с ней рядом мужчина. – До нее около часа.

– Думаете, этот тип решил ехать за каретой до Биглсуэйда? – Джонни пристально посмотрел на их преследователя.

Жозефина не думала, что Себастьян повернет назад, он явно едет за ними от Лондона.

– Да, – призналась она.

– И кто он?

– Он причинил вам неприятности, мисс Гримм?

Двое мужчин, раньше готовых украсть ее багаж, теперь превратились в ее защитников. Жозефина вмиг оценила ситуацию. Мельбурн теперь знает, что она едет на север. За шиллинг-другой Рыжий Джим наверняка с радостью сообщил, что она купила билет до Йорка. Кроме того, она не имела никакого желания видеть, как Себастьяна поколотят.

– Не думаю, что кто-то из вас захочет жениться на мне, – пробормотала она, снова оглядываясь. Себастьян не отставал, но и ничуть не приблизился. Он мучил ее, вынуждая сделать следующий шаг.

– У меня уже есть жена, мисс, – ответил мужчина, от которого пахло овцами. – Бесс с характером, но она хорошая женщина.

– Он хочет жениться на вас?

– Все очень сложно, Джонни, но да, говорит, что хочет жениться.

– Он сделал вам плохо?

– Нет. Боюсь, это я делаю ему плохо. – Уже сделала. – Я же сказала, что все очень сложно.

– Да, ну и заваруха. – Джонни толкнул Тима локтем, и они снова тихо заговорили друг с другом.

Жозефина съежилась на жесткой лавке. И она еще думала, что в наемной карете поездка тяжелая.

Ей оставалось лишь надеяться, что за долгую поездку у Себастьяна было достаточно времени, чтобы понять, как все легко разрешится, если он просто повернет назад. Она решила подождать остановки в Биглсуэйде и там попытаться объяснить ему это, хотя мысль о разговоре с ним приводила ее в трепет. Есть еще вариант: ему надоест ожидание, и он оставит сцену действий.

– Вы умеете чинить чулки и все такое? – спросил Тим, разглядывая ее руки, словно искал мозоли.

– Что? Конечно, умею.

– Тогда я, пожалуй, возьму вас в жены. Хочу, чтоб меня ждал горячий обед, когда я возвращаюсь домой. И вы достаточно симпатичная.

Боже милостивый!

– Тим, я благодарна за вашу доброту, но…

– Уилли, – перебил Тим, ткнув кучера в спину, – останови карету.

– Я не стану останавливаться всякий раз, когда тебе надо за куст зайти.

– Я собираюсь жениться. Мне только нужно сказать приятелю этой леди, чтобы он возвращался в Лондон, пока ему по шее не накостыляли.

Уилли захохотал, потом оглянулся на преследующего их всадника.

– Эх, не могу пропустить такое зрелище. – Он дернул вожжи. – Стойте, чертяки.

Этого еще не хватало!

– Наверное, нам надо ехать, – пытаясь убедить, пискнула Жозефина.

– Нет. Я таких знаю. Денди с мягонькими руками. Немного расквашу ему нос, и он бросится наутек. Как вас зовут, милая?

Жозефина всплеснула руками.

– Мейбл.

Карета остановилась, Себастьян – тоже. Он мог нагнать их час назад или остановить ее, прежде чем она села в карету. Казалось, ему важнее выяснить ее намерения, а не повернуть ход событий по собственному желанию. После остановки Жозефина пришла в себя и поняла: что бы она ни затеяла, она не преуспеет.

– Привет, – сказал он, взглянув на нее.

– И тебе привет, приятель, – ответил один из сидевших напротив нее мужчин. – Тебе тут ничего не обломится, возвращайся домой.

Себастьян не сводил глаз с Жозефины.

– Твой друг? – спросил он.

– Мы с Мейбл собираемся пожениться. Так что возвращайся в Лондон, старый распутник.

Жозефина закатила глаза.

– Мейбл не может выйти за вас, потому что она выходит за меня, – заявил Себастьян, положив руки на луку седла.

– Себастьян, езжай домой, – наконец сказала она нетвердым голосом. – Я знаю, что делаю.

– Как вас зовут, старина?

– Тим. Тимоти Бутс.

– Выйти замуж за мистера Бутса – твое решение нашей дилеммы? – продолжал Себастьян.

– Правильно, приятель. И не вынуждай меня слезть и поколотить тебя.

– Что ж, сэр, думаю, придется вам слезть и подраться, потому что иначе мисс… Гримм уедет со мной.

– Себастьян, прекрати. Это смешно.

– Согласен. – Пассажиры кареты буквально вывешивались из окон, ловя каждое слово. Что бы ни случилось, все об этом услышат. Все! И его это нисколько не волновало. – Почему бы тебе не объяснить, что ты делаешь на крыше почтовой кареты, направляющейся в Йорк?

– Я выхожу из игры, – ответила она. – Никто не сможет использовать меня в своих целях. Меня не нужно ни от чего защищать, потому что меня там нет.

Тимоти Бутс спустился на колесо, потом спрыгнул на землю.

– Правильно. Ее там не будет.

Фыркнув, Себастьян спешился и подвел Мерлина к карете, закрепив поводья за спицу переднего левого колеса.

– Я же сказал, что у меня есть план. – Сняв пальто, он перекинул его через седло.

– Теперь тебе план не нужен. Скажи всем правду.

– Мой план мне нравится больше. Он помогает мне развязать сложный узел проблем. Иди сюда, я тебе расскажу.

– Сиди на месте, Мейбл. Я с этим щеголем за минуту разделаюсь.

Они явно собираются драться! Тимоти Бутс тяжелее, но он похож на задиру и скандалиста, а не драчуна.

– Я не уеду без вас, Мейбл, – сказал Себастьян, сосредоточив внимание на вьющемся вокруг Бутсе.

– Как ты не можешь понять, что это лучше? – возразила она. – Я определила свою жизнь, свое место в мире.

– Твое место со мной, – парировал он.

– Ты просто… одинок. Ты найдешь другую, которая не доставит страданий и проблем.

Бутс налетел на него, но Себастьян отступил, и удар пришелся мимо.

– Вы слышите, что получите, мистер Бутс? Проблемы и страдания. Что до меня, то я люблю проблемы. А страдания… это как посмотреть. – Он взглянул на Жозефину. Перегнувшись через соседа, она смотрела на него. – Да, я одинок. Всякий раз, когда прощаюсь с тобой.

– Это не имеет смысла.

– Еще как имеет. – Бутс снова налетел на него, но Себастьян блокировал удар, опрокинув противника. – До встречи с тобой я не был одинок. Я был один. И мне этого хватало. Ты разбудила меня, Жо… Мейбл. Я снова ожил. И теперь, без тебя, я одинок. А ты разве нет?

Тимоти Бутс, поднявшись, с ревом бросился на Себастьяна. Получив удар в грудь, Себастьян вздрогнул. Достаточно трудно говорить о своих чувствах наедине. Делать это на глазах у всех, да еще следить, чтобы этот здоровяк не размозжил ему голову, – настоящее безумие. И одновременно удобство, решил он.

– Не понимаю, – крикнула Жозефина.

Зарычав, Себастьян отбросил Бутса и повернулся к ней:

– Ничего сложного, Мейбл. Я люблю тебя. Ты это понимаешь?

Сильный удар в подбородок заставил его согнуться. Пробравшись вперед, Себастьян нырнул за карету. Бутс обогнул экипаж с тыла. На сей раз, Себастьян встретил его ударом в лицо, потом в живот, и Бутс рухнул.

– Помогите мне слезть! – услышал крик Себастьян.

Он отступил как раз вовремя – Жозефина спрыгнула с заднего колеса и довольно неловко растянулась. Себастьян помог ей подняться, и она ткнулась ему в грудь, вцепившись в его жилет и прижимая к себе.

Он закрыл глаза, крепко обняв ее. Отчаяние, с каким она цеплялась за него, откровеннее, чем побег, говорило, что он едва не потерял ее. Если бы он не заметил, как она у Бранбери-Хауса села в наемную карету, он понятия бы не имел, где ее искать. Ясно, что она не намеревалась возвращаться.

– Ты любишь меня? – судорожно прошептала Жозефина, проведя дрожащей рукой по его щеке.

Как она удивлена. Когда они встретились в первый раз, он подумал, что она очень уверена в себе. Себастьян решительно посмотрел в ее глубокие карие глаза.

– Люблю, – повторил он. – Ничто не могло бы заставить меня жениться на тебе, если бы я тебя не любил. – Он поцеловал ее.

Толпа в карете ахнула. Драка дело вполне приличное, а вот публичная демонстрация симпатии скандальна. И знай люди, через что прошли эти двое, их реакция, вероятно, не изменилась бы. Себастьян снова поцеловал Жозефину.

Бутс, спотыкаясь, вышел из-за кареты. Себастьян заслонил Жозефину, но она шагнула вперед.

– Тим… мистер Бутс, – сказала она, – я искренне прошу прощения и благодарна, что вы вступились за меня. Но я совершила ошибку. Я люблю этого человека, и если он не передумал, я выйду за него.