— Нет, но объясни мне, зачем ей такие длинные волосы?

— А как она гордо говорила: «Теперь я мудра и прекрасна, прекрасна и могущественна!» — не понимает даже, как это смешно звучит!

— Но она действительно могущественна! Ты видела молнию, которую она выпустила из ладони? А как она показывала нам Арчи в раковине?!

— А как мы чуть было не подрались из-за Арчи? Прямо наваждение какое-то! Ни один принц на свете не стоит того, чтобы ссориться из-за него с лучшей подругой! Тем более, Арчи — не настоящий принц…

— Он лучше, чем настоящий! Но ссориться из-за него все равно не стоит, ты мне дороже всех принцев на свете…

— А ты — мне!

— И все-таки она очень могущественна! И действительно красива…

— Это не настоящая красота, а колдовская, она же сама призналась, что была «глупа и невзрачна», как мы, так что не считается!

— Все равно считается!

— Посмотрим еще, как она могущественна… Вот выпьешь ты это ее зелье — и вместо того чтобы в девушку превратиться, станешь барракудой! Или — морским дракончиком!

— Не шути так, — испугалась Мириэль.

Она прижимала к груди прозрачный сосуд, в котором живым пламенем горел колдовской напиток.

— Может, прямо сейчас попробовать?

— Нет, сначала надо выбраться на берег.

— Но ведьма ничего об этом не говорила…

— Она же не думала, что ты — такая недогадливая! Разумеется, надо выплыть на берег! Если ты откроешь флакон сейчас, жидкость выльется в океан и неизвестно, что случится… Может, все рыбки во что-нибудь нелепое превратятся! А если ты выпьешь это сейчас — ты просто погибнешь! Утонешь! Ведь ты сразу же перестанешь быть русалкой! Если только, конечно, ты не превратишься в морского дракончика!

Подруги снова расхохотались — даже Мириэль смеялась, несмотря на некоторое опасение: а вдруг действительно что-нибудь в ее превращении пойдет не так, и она превратится вовсе не в девушку, а в какое-нибудь чудовище, или — превратится не до конца… Останутся тюленьи ласты на ногах вместо ступней — и как их втиснуть в изящные туфельки на каблучках? И все равно — смех переполнял ее, выплескивался через край. А вместе со смехом выплескивались пережитые напряжение и страх. Мириэль смеялась, смеялась…

Пока вдруг не получила сильнейший удар по руке! Флакон с колдовским напитком выскользнул из пальцев и упал куда-то вниз, в заросли водорослей. К счастью — не разбился, а лежал там, мерцая сквозь зеленовато-бурые стебли… А Мириэль с ужасом и недоумением смотрела на дерущихся Арариту и Лирину!

Это Лирина догнала их и набросилась с яростью голодной акулы! Это Лирина — тихая, кроткая, послушная Лирина! — ударила Мириэль по руке, пытаясь, видимо, разбить флакон, а потом вцепилась в волосы Арарите… Они вертелись волчком, испуганные рыбки прыскали от них в разные стороны. Арарита колотила соперницу по хвосту древком копья, пытаясь лишить ее равновесия, а потом, окончательно разозлившись, ударила тупым концом древка в грудь, и вдобавок — кулаком по физиономии. Лирина отлетела в сторону. Из носа у нее текла кровь, но, похоже, воинственного пыла она не утеряла. Она бы, возможно, снова кинулась на Арариту, если бы та не направила на нее острие копья.

— Еще раз дернешься — проткну тебя насквозь! Мне уже приходилось акул убивать и покрупнее тебя… Сама знаешь! — сердито проворчала Арарита, ощупывая свободной рукой голову. — Если тебе так надоело расчесывать морскую ведьму, то мои-то волосы тут причем? Я с ними сама справляюсь…

— Не смей непочтительно говорить о госпоже! — взвизгнула Лирина.

И разрыдалась.

— Ненавижу! Ненавижу вас обеих! Убью тебя, если ты вернешься!

— Кого именно убьешь? — поинтересовалась Арарита, не опуская копья.

— Обеих! Я уж найду способ… И твое копье тебе не поможет! Я уже год живу у Ниневы… Я уже многому у нее научилась… Я способная! И я стану морской ведьмой! Стану, слышишь! Ты мне не помешаешь… Никто мне не помешает!

— Да никто и не собирается тебе мешать! Будто бы мы с Мириэль хотим стать ведьмами…

— Нинева так мудра! Так прекрасна! Это счастье — быть рядом с ней! Это великая честь — то, что она позволяет мне расчесывать ее волосы! Ни одна из вас этой чести не достойна! — истерически всхлипывала Лирина. — Я до сих пор одна справлялась… Да, я надоела ей, я знаю… Но я никуда не уйду! Она не прогонит меня! Пусть даже превратит в мурену, в барракуду, во что угодно — я буду служить ей, охранять ее жилище… Учиться у нее! Я СТАНУ МОРСКОЙ ВЕДЬМОЙ!

— Ну, а мы-то тут причем?! — возмутилась Арарита. — Становись кем угодно, мы тебе не мешаем! Чего ты драться-то полезла?! Тем более — драться ты не умеешь…

— Вы мне мешаете… Мне все мешают! Но она хочет, чтобы одна из вас служила ей. Ей скучно со мной… Она хочет, чтобы Мириэль вернулась и целый год рассказывала бы ей сказки! Она сказала даже, что, не будь она честной ведьмой, она бы заморозила сердце этого вашего Арчи, чтобы он вообще ни в кого не мог влюбиться!

Мириэль ахнула и всплеснула руками.

Арарита двинулась на Лирину, нацеливая копье ей в сердце:

— А ну, признайся, что ты все лжешь!

— Я не лгу! Она так сказала… Но она — честная ведьма. Она не остудит его сердце. Она сказала, что Мириэль могла бы стать хорошей ученицей. Что Мириэль могла бы стать великой колдуньей… Нинева сказала, что у Мириэль есть воображение! А у тебя, Арарита, есть сила! Так сказала Нинева… У меня одной нет ничего! Ничего…

— У тебя есть терпение, — усмехнулась Арарита, опуская копье. — Раз ты ее до сих пор терпишь, значит, ты своего добьешься. Но не вздумай обидеть Мириэль, если она все-таки вернется и ей придется рассказывать сказки морской ведьме! Если ты хотя бы пальцем ее тронешь, тебя никакое колдовство от моего копья не спасет! А теперь оставь нас в покое. Возвращайся. У твоей госпожи, наверное, волосы уже спутались, пора бы их расчесать…

Лирина угрожающим жестом простерла перед собой руки, пробормотала какое-то заклинание — впрочем, не возымевшее ни малейшего действия — и, развернувшись, быстро поплыла в сторону пещеры.

Арарита нырнула на дно и достала флакон с ведьминым снадобьем.

— Нам надо торопиться, Мириэль. Надо найти Рилиана. И ведьма сказала, что выпить это всенепременно надо при свете полной луны. Тогда с первым же лучом солнца твой хорошенький русалочий хвостик превратится в две нелепые человеческие подпорки… И ты сможешь проводить по многу часов под солнцем, не боясь засохнуть!

Мириэль все еще смотрела вслед Лирине.

— Забудь о ней. У тебя сейчас есть заботы поважнее, — мягко сказала Арарита и вложила в руку Мириэль флакон.


Рилиан ждал Арариту возле старого, давно затонувшего испанского галеона. И первым достойным вознаграждением за все пережитые страхи стала для Мириэль именно его реакция на рассказ об их с Араритой визите к морской ведьме и о решении Мириэль на месяц превратиться в человека, чтобы очаровать принца Арчи. Рилиан слушал сначала с недоверием. Потом — с нарастающим удивлением. А потом — почти что с ужасом! Во взгляде его, обращенном к Мириэль, явно читалось уважение.

— Малышка Мириэль! Вот уж не ожидал такого от тебя! Если бы еще Арарита решилась — я бы понял… Но ты?! Ты же почти ребенок!

— Не такой уж ребенок, — ответила Мириэль, потупив глазки.

Ей хотелось выглядеть загадочной и печальной, как и полагалось по ее мнению выглядеть влюбленной русалке, идущей на жертву ради своего принца. Но она с трудом сумела скрыть торжествующую улыбку. Если Рилиан так удивился, то какова же будет реакция остальных, когда они узнают?! Жаль, она не сможет видеть!

— Нет, это просто невероятно! — воскликнул Рилиан. — А вы точно меня не разыгрываете?

— Какой уж тут розыгрыш, — вздохнула Арарита. — Я так боюсь за Мириэль! Жалею уже, что мы все это затеяли… Мы же совсем ничего не знаем о жизни среди людей! Что будет делать Мириэль, когда выйдет на берег? Как разыскать Арчи? Мы об этом совсем не подумали… Как-то казалось, что не это самое важное, что все получится само собой…

Рилиан взял из рук Мириэль флакон с колдовским напитком, посмотрел на него с ужасом и благоговением.

— Может, все-таки передумаешь? Не будешь это пить?

— Нет. Я решила. Я люблю принца и не могу без него жить, — гордо заявила Мириэль.

— Какая ты, оказывается… А я был уверен, что все это — болтовня, детские фантазии! Ладно, я постараюсь вам помочь. По крайней мере, тебе, Арарита, не придется за Мириэль волноваться. Мы поручим ее заботам Билла Спаггинса. Я тебе, Мириэль, уже рассказывал… Это мой друг. Он очень образованный человек, но при этом — рыбак и знает океан. Он объяснит тебе все, что будет нужно. И поможет найти твоего Арчи. И, кстати… Люди на земле — они ведь ходят в одежде. А одежду покупают за деньги. Мириэль прежде всего понадобятся деньги и одежда.