Я услышала хриплый шепот Соло:
– В темноте можно увидеть что угодно. Что видишь ты?
Я не поняла, говорит он сам с собой или спрашивает меня, что именно я увидела во мраке. Впрочем, это не имело значения. Я резко вдохнула и неожиданно решилась:
– Я вспоминаю мальчика, которого я любила. Его звали Эли.
Молчание. Воздух вдруг стал тяжелым, осязаемым. Соло крепче обнял меня.
– Дарл! – В его голосе я не услышала осуждения. У меня по коже побежали мурашки.
– Ты напоминаешь мне его. Даже то, как ты произносишь мое имя. Я смотрю на тебя и вижу мужчину, которым он мог бы стать. Именно поэтому ты оказался для меня особенным. Прости меня. Мне следовало сказать тебе об этом еще во Флориде.
– Тс-с. Расскажи мне о нем. Я хочу знать.
– Когда мы виделись в последний раз, ему было всего тринадцать, а мне – десять. – Я заговорила быстрее, не узнавая собственного голоса. – Я понимаю, что это звучит глупо, но я до сих пор вижу его в этом лесу. Его семья жила неподалеку. Я выходила на прогулку, а он уже ждал меня. У нас было свое волшебное место. Но все было совершенно невинно. – Я запнулась. – Это нечестно по отношению к тебе. Ты не заслуживаешь того, чтобы быть чьим-то заместителем.
– Если я показался тебе таким, каким он мог стать, значит, я все сделал правильно.
Соло развернул меня, чтобы смотреть мне в лицо. Даже в темноте я ощущала его пристальный взгляд. Внезапно новая волна боли затопила мой мозг, я поморщилась и откинулась назад. Он отпустил меня так быстро, будто я ударила его. Мы молча смотрели друг на друга. Я чувствовала капли пота на своем лбу, он тяжело дышал.
– Господи… – прошептал Соло.
– Не бойся, ты не причинил мне боли. Это опять моя голова дала о себе знать.
Он крепко обнял меня.
– Плачь! – приказал он хрипло. – Плачь о том мальчике. Это благословение – быть любимым тобой.
Так что оплакивай себя, потому что твой Эли любил тебя, и он был прав в своей любви. Плачь.
Он не мог ничего понять в моих тайнах, как и я не могла проникнуть в его секреты. Но он добился своего-я сделала то, чего никогда не делала, ни перед кем. Я беспомощно разрыдалась.
Глава 15
Эли лежал на большой деревянной кровати, смотрел в потолок и вспоминал, как впервые оказался в Марбл-холле.
– Давай, Эли! – шептала Дарл, улыбаясь, и вела его по черной лестнице в свою спальню. – Ступай осторожно, не топай своими большими ногами.
Был летний день, Сван уехала на деловую встречу в Эшвилл, поэтому Ма привела его и Белл с собой в особняк. Они с Дарл провели все утро, вскрывая коробки и расставляя банки с консервами на полках в кладовой, а Белл торжественно объявляла:
– Фасоль! Помидоры! Баклажаны! – потому что она наконец научилась читать.
Потом Ма задремала в одном из кожаных кресел в библиотеке, а Белл уснула на ковре у ее ног.
– Ма как следует надерет мне задницу, если поймает меня наверху, – прошипел Эли, но все-таки шел за Дарл.
Она схватила его за руку, протащила по короткому коридору и распахнула розовую лакированную дверь.
– Voila! – Она широким жестом обвела розовую комнату с большой кроватью, множеством кукол и-разбросанными повсюду книгами. – Это мой будуар.
– Вуаля, – повторил за ней Эли, неловко копируя французское слово. Он не сводил глаз с книг. – Господи ты боже мой!
– Садись. – Дарл отодвинула в сторону книги и кукол и указала ему на место рядом с собой на высокой кровати.
Эли замотал головой. В то время ему было только одиннадцать, но Па уже объяснил ему все о мальчиках и девочках и предупредил, что на чужой постели не сидят.
– Не буду я садиться на твою кровать.
– Ладно, не хочешь – не надо, – легко согласилась Дарл и указала на заваленный вышитыми розовыми подушками диванчик в нише окна. – Здесь тебе нравится? Если хочешь, можешь почитать о Гекльберри Финне.
– Конечно, хочу!
– Бери. – Она положила книгу ему на колени, а себе взяла другую. – Я сейчас читаю «Мумию на Дубовой улице». Это четвертый том.
Они уселись в разных концах дивана, и Эли сразу захватили приключения мальчика из классического произведения Марка Твена. Он поправил очки на носу, уселся поудобнее на девчачьих розовых подушках и вытянул худые загорелые ноги. Дарл устроилась в противоположном углу, раскрыла свою книгу на странице, заложенной соломинкой. Она начала читать с такой же жадностью, что и он. Ее длинные ноги в розовых шортах с кружевом по краю коснулись его ног, но оба сделали вид, что ничего не замечают. Они были друзьями, читали в тишине, наслаждаясь солнечным теплым днем, а пальцы их ног целовались, не вгоняя их в краску.
«Диванчика в оконной нише больше нет», – подумал взрослый Эли, проснувшись в той же самой комнате. Прошлой ночью он ничего толком не рассмотрел, охваченный страстью и желанием. Вероятно, Сван приказала переделать эту спальню после того, как Дарл уехала из дома. Нигде не осталось даже напоминания о девочке в розовом. Сван выбрала резную мебель из темного дерева, обои с серебристым рисунком, современные светильники. Миссис Хардигри сделала все, чтобы спальня соответствовала личности взрослой Дарл, какой она ее себе представляла.
И у нее ничего не получилось.
Эли приподнялся на локте и посмотрел на спящую рядом с ним Дарл. Его затопила волна нежности. Она выглядела ужасно – волосы перепутались, вокруг глаз проступили круги. Но такую он любил ее еще сильнее.
– Я люблю тебя всем сердцем, – неслышно выговорил Эли.
Он осторожно вылез из-под серебристой простыни и прикрыл плечи Дарл. Потом подобрал с пола синее махровое полотенце, завернулся в него и спустился вниз.
Он оказался в большом холле, и его приветствовало дружное двойное «Ой!». Там стояли две черноволосых женщины – одна в красивом красном платье, другая, помоложе, в форме горничной.
– Прошу прощения, леди, – извинился Эли. Горничная рассмеялась, женщина постарше оставалась серьезной.
– Мне не сообщили, что в доме будет гость. – Она говорила с сильным акцентом, выдававшем в ней уроженку Латинской Америки.
– Вы ведь Глория, верно, мэм?
– Да, я экономка мисс Сван.
Женщина повернулась и отдала по-испански суровый приказ горничной. Та, хихикая, легкой походкой ушла на кухню.
Эли понял, что для объяснений нет времени. Он извинился на хорошем испанском. И на испанском же рассказал Глории, что внучке мисс Сван стало плохо накануне вечером, поэтому она, вероятно, проспит долго.
– Когда она встанет, передайте ей, пожалуйста, что я скоро вернусь. Я просто прокачусь по городу и осмотрюсь.
Трудно было сказать, насколько сильное впечатление произвело на Глорию его свободное владение испанским. Она хмуро посмотрела на Эли и кивнула. Он расправил плечи, выпрямился и с высоко поднятой головой вышел из Марбл-холла в одном полотенце вокруг бедер. «Я еще вернусь, Сван! На этот раз моя семья ничего не должна тебе. Я спал в твоем доме. Я спал с твоей внучкой. Я застолбил мой участок на твоей территории!» И все-таки ему ненавистно было думать о Дарл, как о награде, даже если у него и были причины думать именно так.
Оказавшись под лучами яркого осеннего солнца, Эли глубоко вдохнул свежий воздух и направился к большому джипу. Открыв багажник, он достал из сумки белье, джинсы и серый пуловер, оделся, побрился как мог сухой бритвой и дважды порезался. Он вытер капельки крови и, взглянув на себя в зеркало, пришел к выводу, что выглядит суровым и решительным. Затем Эли достал сотовый телефон и позвонил Уильяму в Вашингтон – прошлой ночью тот оставил ему сообщение.
– Наконец-то ты позвонил! – Голос Уильяма звучал напряженно.
– Что-нибудь случилось?
– Через час я уезжаю в аэропорт. Я нашел Карен Нолан. Она снимается в небольшой роли в видеоклипе в Лос-Анджелесе. Я сам поговорю с ней.
– Отлично.
Накануне вечером Дарл оставила несколько сообщений на автоответчике Карен в ее квартире в Нью-Йорке и на съемочной площадке сериала «Соблазны». Но Карен так и не позвонила. Эли взглянул на часы. В Лос-Анджелесе было всего шесть утра. Если повезет, и Уильям найдет Карен, а потом уговорит ее приехать, то она будет здесь к вечеру.
– Я у тебе в долгу, приятель. Что-нибудь еще?
– К. сожалению, да. – Даже мягкий карибский акцент Уильяма на этот раз не смягчил его тон. – Если бы я знал, то сказал бы тебе об этом еще вчера. Но я выяснил только что.