– В сущности, да. Но ты не можешь забрать жизнь, а затем предлагать свою взамен богам. Поэтому ей нужно было, чтобы кто-то другой запустил механизм.
И что же это был за механизм! Он никогда не прекратит свое вращение, приводя Риза к ней месяц за месяцем, каждое полнолуние.
– Все равно, планирование несчастного случая с намеренным убийством кого-то… – Я вынудила себя посмотреть ему в глаза. – Для меня это все равно, что классическое дело об убийстве.
– Не совсем. У неё был криминальный умысел, mens rea22. Но сам акт вины – actus reus23, как таковое – было моих рук дело. Убийство требует обоих факторов. .
– Ты имеешь в виду, что даже древние следили за технической стороной?
Его щеки покраснели – ещё один приступ ярости, который ему пришлось подавить – скорее всего, потому что он знал, что я была права.– Дело в том Тея, что несчастный случай мог обернуться и ее смертью. Тогда не осталось бы жизни, которую можно было бы преподнести на ритуал. Ни менады, ни даемона. Только вылетевший с дороги мотоцикл. Я не знаю тех, кто решился бы на такой риск.
– Это был не риск, если ты уже раскрыл для нее будущее.
– Будущее всегда риск. Всегда есть шанс, однако малый, что что-то собьет курс событий. .
– Почему тогда ты просто не дождался, пока Риз будет возвращаться из Фобрса?
– Потому что тогда на нем был бы шлем. И в этом случае вероятность заметно уменьшилась бы.
Вероятность его успешного убийства...
Я не знала, что ещё сказать. Я пришла за советом, но больше не желала их от него
– Ты предполагал, что лучшим способом искупить ущерб, хотя бы частично, это рассказать Ризу правду.
– Множество раз. – Он посмотрел на озера, как-то пытался отыскать там ключ к неуловимому прощению. – Но уменьшится ли на самом деле от этого вред или только все ухудшиться? Узнав правду, он отказался бы подходить к ней.
– И что с того? Он сам вправе решать.
– Здесь нечего решать. Она бы убила его, будь в этом уверена.
Он был прав. Эльза уже убила Риза однажды. Зачем сомневаться во второй раз?
– Время приближается. – Он указал на озёра. – Тебе предстоит сделать выбор.
Все время я предполагала, что мой выбор был между Ризом и Джейком, хотя по факту оба были в одной чаше весов. Любить их вечно, или хотя бы до конца моих дней, с мире призраков, где все вокруг бескомпромиссно, напряженно и возвышенно. Мы с Ризом никогда не сможем покинем кампус Принстона. Я буду делить его тело с Эльзой. Он будет делить моё сердце с Джейком. И когда двое из нас покинут этот мир, другие двое смогут продолжить свой нескончаемый ритуал.
Альтернативой было забыть. Выбрать нормальное, человеческое будущее.
Но пока что, как бы сильно я не старалась, я не могла себе это представить.
– Ты выбрать сердцем, – сказал сатир, увидев, что я выпила. – Что поражает меня больше всего в этом мире – это то, что он не меняется. .
– Эльза и я сестры. Насколько разными мы можем быть?
Он не ответил, а последовал обратно в туннель, время от времени оборачиваясь, чтобы посмотреть, иду ли я за ним.
– Это и в самом деле оракул смерти? – Я коснулась холодных гранитных стен. – Это не может быть реальностью. Мы в тысячах милях вдали от Греции.
– Реальностью? Помни, оно таковое, только если ты сама захочешь. – Улыбка растянула свою двойственность на его лице. – Некромантеон сейчас является жемчужиной в туристической брошюре, но он на самом деле нечто большее, чем достопримечательность. Сама идея тропы Гадеса – дороги в Чистилище, по которой любой может пройти туда и обратно – считается мифом, любопытным изобретением древних умов. И может, так даже лучше.
Я ожидала увидеть дверь с виноградным листом. Вместо этого, лоскут небес вел нас на пустой холм с видом на океан. Или море
– Где мы?
– На границе между двух миров.
– Земли и воды?
– Нет. Прошлого и настоящего.
– Как на счёт будущего?
– Будущее здесь, – он указал на моё сердце,– ты ведь не боишься его, ведь так?
Я заколебалась, и его смех заполнил все пространство вокруг холма.
– У будущего есть больше причин бояться тебе, нежели наоборот.
Вдали перед нами волны разбивались о камни, оставляя в безопасности свои последние желания на берегу.
– Как мне вернуть его обратно, Сайлен?
– Если ты думаешь о любви, как о победе – ты проиграешь. Такова загадочная схема вселенной. Что касается как или когда – этого я тебе сказать не могу.
– Ты единственный, кто может, у тебя ведь дар пророчества.
– Ясновидение и пророчество не одно и тоже. Видеть будущее – это одно, а понимать его – другое. В последний раз, когда я пытался интерпретировать то, что видел, моя догадка оказалась ужасающе неверной.
– Тогда не интерпретируй, а просто скажи мне, что ты видишь.
Он продолжал смотреть в небо. На расстоянии солнце начинало подниматься над водой.
Ты помог моей сестре убить его, а теперь отказываешься помочь мне? Я не произнесла этого вслух, но с ним это было равносильно.
– Моя помощь не изменит исход для тебя, как и не изменила для твоей сестры. Если есть желание – найдется и способ. Разве не так говориться среди людей?
Я думала он на этом он и уйдет, как всегда загадочно. Но он добавил:
– Дело в том, что человеческая мудрость часто упускает суть. Твоя сестра, например, имела больше желания, чем кто-то мог хотя бы надеяться. И все же, ей не удалось достичь желаемого.
На этих словах он повернул меня. Я увидела знакомое здание на фоне силуэтов деревьев и холмов вдали. То же случайное размещение камней, терраса в видом на море – копия церкви в Царево, но старее.
– Мы вскоре увидимся, Тейя, Нимфа Луны и Солнца...
Он оставил дверь для меня открытой. Внутри был знакомый стол, растянутый до самого камина, откуда простор Проктер Холла тянулся до самого вестибюля.
– Так значит это в самом деле церковь. Только никто об этом не знает.
Вот только его уже не было. Сквозь дверь позади себя я видела только поле для гольфа, забор Уайман Хауса и... ночь! Вокруг было темно. Как могло быть иначе? Пока утреннее солнце уже вставало в Греции, здесь, в кампусе колледжа, который стал моим домом на другой стороне глобуса, ночь только начиналась.
Заметки
[
←1
]
АОТ - Академический Оценочный Тест
[
←2
]
Туше - (от франц. toucher — трогать, касаться), характер, способ прикосновения (нажима, удара) к клавишам фортепиано, влияющий на силу и окраску звука.
[
←3
]
Вторая балканская быстротечная война 1913 года
[
←4
]
Бекон, салат-латук, томат – классический английский сэндвич.
[
←5
]
Исаа́к Альбе́нис (1860-1909 гг) - испанский композитор и пианист, один из основоположников испанской национальной музыкальной школы/
[
←6
]
Кахунас - шаман, возможно, имеется ввиду гуру музыки.
[
←7
]
Псиктер - керамический сосуд, напоминающий по форме гриб.
[
←8
]
Спарагмос – разрывание, раздирание, ритуальное расчленение животного.
[
←9
]
Набор букв у героини M A I N A D O, написанное слово mainad, правильное написание maenad.
[
←10
]
Транскрибирование ‒ передача, воспроизведение текста способом, стремящимся к наиболее точной передаче произношения.
[
←11
]
Здесь и далее прим. пер. (с исп.): Конечно, из нее получится идеальная ведьмочка.
[
←12
]
Девочка.
[
←13
]
Как красиво!
[
←14
]
Но, деточка.
[
←15
]
Господи.
[
←16
]
Совершенно обезумел.
[
←17
]
Какая прелестница!
[
←18
]
Да, ясно.
[
←19
]
Слово «байк» (англ. Bike) в английском языке может означать и мотоцикл и велосипед.
[
←20
]
Цитата из пьесы Уильяма Шекспира «Ромео и Джульетта» (Пер.О.Сороки) Акт 1. Сцена 1.