Рамон жестом пригласил его к столу.
– Нет еще. Давай ешь, Джейк.
Джейк откусил от теплого круассана, запил кофе, взглянул на часы. Странная пустота, которую он ощутил в эту первую ночь без Эбби, показала, что он не может просто так с ней расстаться. Если ему удастся уговорить ее остаться еще ненадолго, они, после того как он выполнит работу, вместе вернутся в Англию на яхте. Его работа, кстати, начинается как раз сегодня. Он снова взглянул на часы, отодвинул пустую тарелку и крикнул Рамону, ушедшему на кухню:
– Пойду взгляну, что ее задерживает.
Джейк дернул дверь комнаты над гаражом и обнаружил, что та заперта. Потом сквозь стекло разглядел неразобранную постель. Может, она в душе? Он пожал плечами и нашел Рамона.
– У тебя есть ключ от ее комнаты?
Комната имела нежилой вид, в ванной – никого. Он ощутил беспокойство. И только потом заметил листок бумаги, аккуратно прислоненный к настольной лампе. Записка была адресована ему:
«Джейк, когда ты сказал, что я сама от тебя уйду, я тебе не поверила. Но теперь я не только ухожу, а убегаю сломя голову. Говорить особо нечего, так что будет проще, если я только скажу тебе «прощай».
Эбби».
Он не знал, сколько простоял с запиской в руке. Привел его в чувство голос Рамона.
– Все в порядке, Джейк? – Он постучал в дверь, но не вошел.
– Да, – коротко ответил он. – Входи.
– Где Эбби?
– Уехала. Ты знал?
Рамон покачал головой.
– Нет, Джейк.
– Но не пешком же она ушла? Тут ведь на многие мили нет никого!
– Эбби вчера вечером вернулась в столовую и попросила у меня разрешения позвонить. Я проводил ее в свой кабинет, попрощался и оставил там.
– Могу я посмотреть?
Рамон пожал плечами и отвел его в свой кабинет. Там он нашел записку, на которой было написано «Рамону», и принялся ее читать. А Джейк обнаружил справочник, раскрытый на странице, где были телефоны службы такси. Значит, вот как ей удалось уехать.
– Странно, – нахмурился Рамон. – Я ее спросил, не поссорились ли вы, так она сказала «нет».
– А что в записке?
– Спасибо за гостеприимство. – Он протянул Джейку записку. – Читай сам, тут нет ничего личного.
«Рамон, это был один из самых чудесных дней в моей жизни. Мне жаль, что приходится уезжать так внезапно. Я не могу объяснить причину, разве что сказать, что между мной и Джейком все кончено и что мне хочется побыстрее уехать. Извините меня. Большое спасибо за гостеприимство.
Эбби Робертс».
– Позвони в службу такси, Джейк.
Рамон еще не договорил, а он уже набирал номер. Джейк быстро заговорил по-испански, потом помолчал, поблагодарил и повесил трубку.
– Все верно. Она заказала такси на три утра, и водитель только что ушел домой, после того как отвез ее в аэропорт.
– Да, очень жаль. Я ведь что подумал. – Рамон внимательно посмотрел на Джейка. – Иногда, когда нам хочется, чтобы нас догнали, мы стараемся не спешить. Так что, думаю, Эбби явно не хотелось, чтобы ты ее догнал.
– Нет, – сказал Джейк вполголоса, – не хотелось.
– Видно, не судьба, друг мой, – вздохнул Рамон, – но я давно не видел такой прелестной женщины.
– Пожалуй, я сложу свое барахло. Рамон, меня работа ждет. Спасибо тебе, все было чудесно.
– До этого утра, верно? – Рамон смотрел на него с глубоким сочувствием.
– И так можно сказать.
Всю дорогу Джейк гнал машину на бешеной скорости, думая лишь об одном: ему надо забыть Эбби. Но аромат ее духов все еще витал в машине, ее хрипловатый смех продолжал звучать в его ушах. Чтобы отвлечься, он включил радио, надел солнцезащитные очки и сосредоточился на дороге.
Еще одна баба, и только, Уэствей, уговаривал он себя. Не раскисай. И тут же болезненно поморщился, проезжая мимо пшеничного поля, где они накануне устраивали пикник. Он старался не думать о той близости, физической и духовной, что возникла между ними.
Машина выехала на шоссе. Джейк переключил радио на другую станцию и попытался выкинуть Эбби из головы. Как назло, лирическая песня, передаваемая по радио, содержала слова вроде «не знал, какая ты, пока ты не ушла». Он раздраженно сунул в магнитофон кассету с классической музыкой и крутил ее снова и снова, пока не добрался до дома Монти.
– Эй, приятель! – Джейк вошел в ресторан. – Как делишки?
– Ты чего один? – удивился Монти, передавая ему чашку кофе.
– Так уж вышло. – Он облокотился на мраморную стойку бара. – Меня бросили.
Монти рассмеялся.
– Шутить изволишь?
– Джейк! – Появилась Марианна, подбежала и поцеловала его в щеку. – Где Эбби? – Он не успел ответить, как она заявила: – Я очень рада, что ты ее встретил. У тебя блеск в глазах снова появился. Впервые за долгое время.
– Эй, Марри… – Монти попытался заставить ее замолчать и лишь поморщился, когда она продолжила:
– Эбби вернула тебя к жизни, братец. Я уже говорила Монти, что не видела тебя таким счастливым после смерти Зав.
– Марианна! – Монти с тревогой наблюдал за хмурящимся Джейком. – Эбби его бросила!
– Нет! – всполошилась Марианна. – Ты не должен был этого допускать, Джейк. Ты полный идиот!
– Я сам виноват, – пробормотал Джейк. – Использовал ее, чтобы досадить Майлзу.
– О Господи! – Монти потер подбородок. – Это из-за того, что я рассказал тебе про попытки Майлза соблазнить Зав?
– Да.
– А теперь ты жалеешь. – Марианна хмуро посмотрела на Джейка.
– Можно и так сказать.
– Есть великолепный повод для того, чтобы поехать к ней. – Марианна ушла и вернулась с альбомом Эбби, набросками и начатым портретом Джейка. – Отвези это ей и помирись.
– Все не так просто, Марианна. – Но Джейк взял у Марианны рисунки. – Я сказал ей правду – почему я ее соблазнил.
– Не может быть! – Марианна побледнела, выхватила из рук Джейка бумаги. – Я пошлю все по почте. Ты не заслуживаешь второго шанса.
Джейк пожал плечами.
– Какого черта? Давай я все возьму, Марианна. Буду проезжать мимо, заброшу.
– Ты уж позаботься, братец, о том, чтобы «проехать мимо», – с угрозой заявила Марианна. – Эбби ведь так хорошо к тебе относится.
Тут он по-настоящему прислушался к ней.
– Откуда ты знаешь? – спросил он, не отводя от сестры глаз.
– Я ее спросила.
– И что она сказала?
Марианна пожала плечами.
– Она в тебя влюблена, но я и так это знала. Это же видно по наброскам. И ты в нее влюблен, Джейк. Только признаться не хочешь, так? – Джейк отвел глаза. – Чего ты боишься? Что тебе будет больно?
Джейк допил остатки остывшего кофе.
– Может быть.
– Жаль спускать тебя на землю, приятель, – Монти вытащил из-под стойки папку, – но через час тебе надо отправляться. Ты сегодня за ужином встречаешься с клиентом и с того момента – на работе.
Джейк закрыл глаза и глубоко вздохнул. Надо сосредоточиться на новом задании. С Эбби все будет в порядке, ведь голос к ней вернулся. Он вспомнил зеленые глаза, полные страха, который он сумел изгнать. Бог ты мой, как же хорошо он себя с ней чувствовал, лучше чем все последние годы!
– Джейк?
– Да. – Он посмотрел бумаги в папке. Клиенту на неделю нужен был телохранитель, умеющий говорить на нескольких языках, причем этот телохранитель должен иметь право на ношение оружия. – Мне нужен пистолет, Монти.
– Все уже готово.
– Ничего, если я быстренько приму душ?
– Разумеется, Джейк. – Монти положил ему ладонь на плечо. – Я приготовлю тебе ланч, поешь перед уходом.
– Спасибо, дружище. И вот еще что, Монти, организуй присмотр за моей яхтой, ладно?
– Никаких проблем, приятель. – Монти взял несколько банкнот у Джейка. – Тот старичок на пирсе очень дотошный. А получив это, он станет еще дотошнее. – Он засмеялся и сунул деньги в карман.
ГЛАВА 9
Дом на пляже принял Эбби в свои объятия. Все знакомо, надежно. Здесь она могла быть самой собой, однако не успела закрыть дверь, как слезы градом потекли по щекам. Хорошо, что никто не знает о ее возвращении. И не узнает, пока она сама этого не захочет.
Эбби страстно хотелось начать рисовать, выплеснуть на холст скопившуюся в душе боль. Думать она могла только о Джейке. О том, как он использовал ее, чтобы отомстить Майлзу. Она жалела, что не дала гневу прорваться, не закричала, не заплакала, не ударила Джейка. Но, напомнила она себе, когда он с ней объяснился, ей оставалось лишь цепляться за остатки гордости.