– Возможно. – Он покачал головой. – Но это не ее стиль. Есть один парень, с которым она могла бы встретиться, но он сейчас в больнице.
И Майлз наверняка не оценил бы желтого платья. Джейк потер ладонью шею. Она надевала это платье только для него. Она так и говорила, блестя зелеными глазами.
Еще одно послание от Калли: «Эбби, позвони при первой возможности. У меня есть новости».
– Пошли кого-нибудь в дом на пляже. – Джейка мучило ощущение: что-то не так. Эбби могла не обратить внимания на другие звонки, но матери она перезвонила бы незамедлительно.
Дэвид закашлялся и попробовал разогнать дым рукой.
– У тебя крыша поехала?
– Если ты не… – Джейк направился к двери каюты.
– Стой, приятель. – Дэвид затушил сигарету. – Что тебя грызет? Она уходила, потом вернулась – одна. Я не собираюсь раскрываться из-за твоих приступов ревности!
– Что-то неладно, Дэвид, – поморщился Джейк. – Я это чувствую. – И ревность тут была ни при чем, он нутром ощущал беду.
– Ты придумываешь, лучше бы поспал несколько часов.
– Да, я устал, но последний раз, когда я почувствовал, что с ней беда, я отказался от двухнедельного путешествия в рай.
– И что? – заинтересовался Дэвид.
– Какой-то придурок поджег веранду, дым пополз в ее спальню. Думается, ее чем-то опоили. Не могу объяснить, почему мне не по себе, просто знаю и все. – Он коротко объяснил, что Эбби могла не отвечать на любые звонки, но только не на звонки из клиники матери.
Дэвид долго раздумывал над словами Джейка.
– Ладно. – Он нажал кнопку сотового телефона. – Билл?
– Слушаю.
– Как там дела?
– Подожди, машина подъехала. Тут так темно, ничего не видать. Полагаю, это Недуэлл Робертс. Точно, он.
– Один?
– Абсолютно.
Джейк стоял за спиной Дэвида, надеясь, что Билл заметит Эбби, когда та будет открывать дверь. Но он никак не мог отделаться от беспокойства.
– Что он делает?
– Отпер дверь и вошел.
Дэвид взглянул на встревоженное лицо Джейка.
– Ты не мог бы убедиться, что мисс Робертс в целости и сохранности? Уэствей беспокоится.
– Ну, было темно, но желтое платье хорошо выделялось. Так что домой она вернулась.
– Видишь? – спросил Дэвид. – Все в норме.
– Шеф? – раздался голос Билла.
– Говори.
– Тут у нас еще один визитер. Подожди, вроде Ричард Блумсбери.
Джейк немного расслабился. Может быть, теперь Эбби покажется.
Билл продолжал комментировать:
– Блумсбери стоит в дверях, разговаривает с Робертсом. Недуэлл качает головой. Слушай, Блумсбери уезжает, похоже, он в ярости.
Дэвид почесал голову.
– Шеф, кофе страшно хочется.
Джейк, воспользовавшись возможностью что-то сделать, налил кофе в фляжку и бросился вон.
– Стой! – Детектив встал в дверях, преграждая ему путь. – Не смей приближаться к дому на пляже.
– Я не такой дурак. – Джейк натянул шлем и сунул фляжку в карман куртки. – Отвезу кофе Биллу и поеду посмотрю как там дела у пещеры.
– И ни черта не увидишь, сегодня нет луны. И смотри, чтобы тебя никто не заметил!
– Не заметят. – Через пару секунд мотоцикл взревел и вылетел на дорогу.
– Шеф?
– Давай.
– Недуэлл Робертс уходит. Несет небольшой саквояж. Все тихо. Похоже, наша девица уже улеглась.
– Спасибо. – Дэвид хмыкнул. – Если мисс Робертс в своем обычном репертуаре, она скоро нажмет на кнопку тревоги. – Он закурил. – Кстати, кофе к тебе едет.
Джейк по дороге передумал и поехал прямиком к пещере. Он спрятал мотоцикл в укромном месте и медленно пошел к озеру.
– Черт, я все придумываю, – выругался он, потому что в воздухе ему чудился ее неповторимый аромат.
Джейк достал из кармана фонарик и посветил на землю под деревьями.
– Зачем ты сюда приходила, милая? Но в траве он ничего не нашел, сел на скамейку у озера и закрыл глаза. Он пытался вспомнить, какой ее оставил – улыбающейся во сне.
– Мне не следовало оставлять тебя, Эбби.
Внезапно луч фонарика упал на тропинку, и Джейк увидел в его свете что-то бледное. Он нашел, что искал. Но лучше бы он ничего не находил.
– Твой отчим никак не может собрать деньги. – Монотонный скрипучий голос накрывал ее подобно душному одеялу. – Твой красавчик Пендльтон не принимает этого дела всерьез. – Снова щелкнули ножницы. Он дернул ее за волосы. Еще раз дернул, снова щелчок. – Я заставлю их принимать меня всерьез.
Эбби попыталась бороться, кричать, но тело не слушалось, хотя рассудок сознавал весь ужас происходящего.
Нахлынули воспоминания, яркие краски, музыка, а потом тот кошмар…
Она спряталась за вешалкой в коридоре, ей хотелось подглядеть за взрослыми. Но тут странный голос прошептал ей в ухо:
– Я искал тебя в твоей комнате, но не нашел, принцесса. У меня есть для тебя подарок. – Она не расслышала в голосе угрозы, решила, что это папин друг, потому что только папа называет ее принцессой…
– Ты не должна смотреть. – Он чем-то завязал ей глаза. – И не должна говорить, ты же не хочешь, чтобы тебя наказали за подсматривание?
Эбби отрицательно покачала головой. Она слишком привыкла слушаться старших, привыкла к их любви и заботе и не чувствовала опасности.
– Ни звука, маленькая принцесса…
Она не шевелилась, пока он не надел на голову что-то тяжелое и душное. Тогда она попыталась вырваться, открыла рот, чтобы закричать, но не смогла издать ни звука… А потом дикое биение сердца и душная темнота…
– Шеф?
– Да? – Дэвид зевнул и потер глаза.
– Ты вроде сказал, что кофе едет.
– Черт! Где же он?
– Шеф? Он только подъезжает.
– Выясни, где он был, и перезвони.
Место, где остановился Джейк, было скрыто от дома скалой.
– Где ты пропадал? – прошептал Билл. – Шеф из штанов выпрыгивает.
Согнувшись рядом с Биллом, Джейк вытащил из кармана лимонного цвета туфлю на высоком каблуке.
– Это туфля Эбби. Теперь скажи мне, почему она взяла с собой одну и бросила другую?
Билл сразу же вызвал Дэвида.
– Шеф, у нас проблема.
Дэвид закатил глаза. Именно в этот момент заработал автоответчик Эбби.
– Тихо.
– Абигейл, дорогая, хочу тебе напомнить, что буду ждать тебя завтра в шесть в клинике. Раддли хочет с нами поговорить. – Недуэлл помолчал. – Черт! Я забыл бумажник в доме на пляже, придется вернуться и забрать. Я тебя не побеспокою.
Дэвид передал послание Биллу и Джейку.
– Ей не требуются напоминания, – сквозь зубы сказал Джейк.
Под влиянием Джейка Дэвид Уотермен тоже невольно начал беспокоиться. Ему не нравилось, что Эбби не отвечает ни на один телефонный звонок.
– Как только Недуэлл Робертс подъедет к дому, я устрою «ложную тревогу». – Слова Дэвида показались Джейку музыкой.
– Ее там не будет, – хрипло прошептал он.
– Оставайся здесь, Джейк. Билл, достань форму из багажника. Я пошлю к тебе полицейского… Майкла Стэплетона, он много раз бывал в доме мисс Робертс.
Недуэлл недоуменно моргнул.
– Да? – На пороге дома стояли два молодых констебля. – В чем дело?
– Это дом мисс Робертс? – вежливо спросил тот, что повыше.
– Да, Абигейл живет здесь.
– Простите сэр, а вы?.. – Билл сделал шаг вперед, но Недуэлл загородил ему дорогу.
– Недуэлл Робертс. Отец Абигейл.
– Не могли бы мы войти и поговорить с вашей дочерью, сэр?
– Сначала покажите ваши удостоверения.
Билл замер, сунул руку в задний карман. Его временный напарник быстро достал свое удостоверение.
– Вы очень осторожны, сэр.
– Вот мое. – Билл на мгновение приоткрыл бумажник. – Теперь, сэр, насчет вашей дочери?
– Она уже пару часов как легла спать, констебли. – Он позволил им зайти в холл. – Если вы подождете, я взгляну, спит ли она. – Уходя он заметил: – Если она спит, то не стоит ее беспокоить, она приняла таблетки, неважно себя чувствовала.
– Нам надо ее видеть, сэр. Она нажала на кнопку тревоги.
Недуэлл приостановился на лестнице.
– Попытаюсь ее разбудить.
Констебли слышали, как он ходил наверху, как звал: «Эбби! Проснись! Здесь полиция!» Потом еще раз, громче: «Эбби!»
Билл наклонился к партнеру и прошептал:
– Надо подняться.
– Мистер Робертс? – Билл постучал в дверь спальни и толкнул ее. Они остановились на пороге слабо освещенной комнаты. Отсюда они могли разглядеть неподвижную фигуру на кровати и рассыпавшиеся по подушке золотистые волосы. На дверце шкафа висело желтое платье.