— Констатация факта, милый.

— Мы ведь договорились, что у каждого из нас своя жизнь. Почему же ты сейчас пытаешься влезть в мою?

— Я хочу воссоединить семью.

— Это просто смешно.

— Мы всегда отлично ладили друг с другом.

— Бред какой-то. Мы совершенно разные люди. Синди, ты же не любишь меня. — Мужчина пытался образумить жену.

— Я смогу полюбить тебя, Лоуренс, если ты приложишь к этому усилия.

— Я не хочу прикладывать усилия! — Слова слетели с языка помимо его воли. — Я хорошо отношусь к тебе, Синди. Ты хорошая жена.

— Удобная.

— Что ты сказала? — удивился мужчина.

— Я сказала «удобная», Лоуренс. Тебя устраивало, что все эти годы ты мог менять женщин, работать в свое удовольствие, не задумываясь, а нравится ли все это мне.

— Ты была занята своей научной работой. В чем ты меня обвиняешь? Я не держал тебя, не следил за твоей нравственностью.

— Я вышла за тебя замуж, — ответила женщина, — поэтому считаю твое замечание неуместным.

— Чего ты добиваешься, Синди? — сунув руки в карманы брюк, вздохнул Лоуренс.

— Нормальных супружеских отношений, — неуверенно произнесла женщина.

— Ты мой друг, но я не хочу тебя, Синди. Прости за прямоту.

Губы Синди задрожали.

— Я не желаю быть тебе другом, Лоуренс. Мне нужен муж, а не друг.

— Боюсь, что здесь я тебе ничем помочь не могу.

— Отлично, — прищурилась Синди, взяв себя в руки. — По условиям брачного договора, «если один из супругов уклоняется от воспроизводства наследников, другой вправе требовать развода с уплатой компенсации в виде двух третей доли имущества».

— Синди, но это же просто смешно! Делить преуспевающую компанию только из-за того, что какой-то мужик не хочет спать с тобой.

— Ты не «какой-то мужик», Лоуренс, ты мой муж.

— Неужели тебе так важно видеть меня в своей постели?

— Лоуренс, я уже не девочка, я устала быть одна. Я хочу родить ребенка. Выходя за тебя замуж, я верила, что ты полюбишь меня.

— Я люблю тебя.

— Как сестру! А меня это унижает! — Голос женщины сорвался, и она разрыдалась, уткнувшись в плечо Лоуренса.

Мужчина ласково гладил ее волосы и думал, что действительно относится к Синди как к сестре. А сейчас он вообще никого не хочет видеть рядом с собой, кроме Анны.

13

Гарольд Фрезер был удивлен звонком племянницы. По его подсчетам, в Праге должна быть глубокая ночь. Что у них там с Лоуренсом случилось?

— Дядя, — голос Синди срывался, — я в отчаянии. Не знаю, что мне делать.

— Тише, девочка, давай по порядку, — мягко уговаривал Гарольд племянницу.

— Он отказался делить со мной постель, — призналась Синди.

— Вот проблема-то, завтра все наладится.

— Дядя, ты не понимаешь, он вообще отказался спать со мной!

— Ну и что с того?

— Как это что?! — Синди была искренне возмущена непониманием Гарольда. — Я не смогу осуществить свой план. Все пропало!

— Синди, девочка, я пожил достаточно долго и знаю, что всегда лучше быть откровенным. Может, тебе все рассказать Лоуренсу? Он что-нибудь придумает.

— Ага, и потерять мужа и компанию. Лоуренс не потерпит такой правды!

— Ты его плохо знаешь, Синди.

— Это ты его плохо знаешь, дядя. Я прожила с ним десять лет.

— Синди, не лги себе, вы никогда толком не жили вместе.

Старик Фрезер закашлялся в трубку, и у Синди сдавило сердце. «Фрезеры вымирают», — мелькнула горькая мысль. Женщина посмотрела на себя в зеркало. Ключицы уродливо выпирают, костлявые пальцы сжимают телефонную трубку. От былой привлекательности густые длинные волосы. «Ну, хватит жалеть себя», — мысленно приказала себе Синди.

— Скажи Лоуренсу правду, он поймет, — устало повторил Фрезер.

— Нет. Я не хочу рисковать. Дядя, «Колдер Энтерпрайзиз» — это твоя компания, а значит, и моя. Слишком богатый подарок для такого безродного выскочки, как Лоуренс.

— Синди… Синди, — Гарольд вздохнул, — твой муж глубоко порядочный человек и большой трудяга, если ты этого до сих пор не поняла.


Задумчиво глядя на озеро, Лоуренс покусывал нижнюю губу. Появление Синди не радовало. А ее неожиданное заявление совсем выбило его из колеи. Синди, которую совсем не интересовали дети и семейный быт, вдруг захотела стать матерью. Абсурд какой-то. Неужели Синди мечтает разделить с ним постель? Хм… Раньше она довольно надменно отказывала ему в этом удовольствии, а сейчас решила сделать из него племенного жеребца. Боже, как далека была Аня от истинного представления о характере его брака, когда наивно пыталась «примерить» свои чувства и ощущения на Синди.

Аня тщательно выбирала наряд для предстоящего приема. Одежда должна была соответствовать настрою праздничного вечера и в то же время показать окружающим, что она на работе. Выбор пал на брючный костюм небесно-голубого цвета.

В зал Анна пришла намного раньше, чтобы лишний раз убедиться, что все идет по плану. Учтивый метрдотель принес трубку радиотелефона и протянул девушке. Звонил Колдер.

— Все о'кей? — Шеф был явно чем-то взволнован.

— Не беспокойтесь, мистер Колдер, прием должен пройти без сучка и задоринки, — постаралась успокоить его Аня.

— Без чего? — не понял Лоуренс.

— Есть такая русская поговорка, означающая, что все будет хорошо.

— Пожалуй, я начну коллекционировать ваши афоризмы, Аня. Я скоро подъеду.

И действительно, через двадцать минут Лоуренс Колдер вошел в банкетный зал… Один.

— А где миссис Колдер? — спросила Аня.

— Она будет позже, вместе с остальными. — Лоуренс мгновенно спустил Аню на грешную землю.

Вскоре начали собираться приглашенные, наполняя голосами доселе тихий зал ресторана. Аня обратила внимание, что женщины одеты элегантно, без намека на кричащую роскошь.

В широком проеме двери появился Даниэл. Его лучистая улыбка сняла напряжение с ее души.

— Как тебе эти чопорные курицы? — шепнул он ей на ухо, кивая в сторону гостей.

— По-моему, все благопристойно, — пожимая плечами, ответила Аня.

— О, внешне — да! Но послушала бы ты их разговоры — просто курятник.

К ним подошел официант. Даниэл взял два фужера: себе и Ане.

— Предлагаю тост: «За благополучное завершение вечера»!

— Принимается, — улыбнулась Аня. — Если с приемом будут какие-то проблемы, утром мистер открутит мне голову.

Они допивали шампанское, когда Аня и увидела Лоуренса Колдера, который вел под руку свою жену. При виде этой пары у Ани предательски защемило сердце.

Гости, учтиво улыбаясь, подходили к Синди, осыпая ее комплиментами. Однако не успела миссис Колдер сполна насладиться лаврами славы, как в зал вошла еще одна женщина. Любопытные взгляды гостей мгновенно обратились на нее. Еще бы! На одном вечере жена и любовница мистера Колдера!

Великолепная Мэгги была в ярко-красном платье, прекрасно подчеркивающем ее идеальную фигуру. Под руку она держала Карела Мнишека — члена совета директоров. Аня дала Мэгги десять очков вперед, ибо та проявила немалую смекалку, чтобы попасть на этот вечер.

По залу пробежал удивленный шепоток. Аня с интересом наблюдала, как вытянулось лицо Синди Колдер при виде официальной любовницы мужа. Девушка представила себе гнев Колдера при этой неслыханной дерзости Мэгги, поэтому, как и все присутствующие, перевела взгляд на своего шефа. Но он остался равнодушно вежлив.

Лоуренс Колдер шагнул навстречу гостям, пожал руку коллеге, отчужденно кивнул Мэгги, обвел взглядом гостей, задержав его на Ане и Даниэле, и громко произнес:

— Господа, я собрал вас в этом зале, чтобы поблагодарить за десятилетнюю преданность «Колдер Энтерпрайзиз». Надеюсь, этот вечер оставит в вашей душе приятные воспоминания. А сейчас позвольте мне преподнести вам небольшие подарки.

Аня приблизилась к столу, на котором были разложены презенты. Лоуренс благодарил сотрудников компании и партнеров за отличную работу, после чего каждый получал в подарок золотые часы.

Подавая шефу очередную бархатную коробочку, Аня с едва скрываемым любопытством наблюдала за молчаливым поединком двух женщин Лоуренса Колдера. За себя в этот вечер она была спокойна, поскольку Синди не проявила к ней никакого интереса, видимо посчитав слишком мелкой сошкой.