Спасибо!
Колледж Бартон? Селеста ни разу о таком не слышала. Как они о ней узнали? И когда состоится эта встреча? Вообще-то, она никогда не ходила ни на какие встречи.
Раздалось еще одно оповещение о новом письме.
Селеста,
Господи, прости, пожалуйста. Встреча состоится в следующую субботу в пять часов вечера.
Она даже не успела нажать на кнопку «удалить», когда он написал еще раз.
Теперь серьезно – пожалуйста, прости меня. Под «следующей субботой» я имел в виду ту, которая будет после этих выходных. То есть, это суббота на следующей неделе, а не суббота, которая наступит следующей. Подожди, сейчас уточню число.
Вот, это будет суббота, 15-е.
Селеста уставилась на список писем. Этому Джастину плохо давались объяснения. По крайней мере, понятные и точные. Так куда ей нужно было идти, если бы она вдруг решила посетить эту «встречу», которую устраивал никому не известный колледж?
Селеста, мне очень жаль. У меня есть привычка писать сообщение за сообщением, и при этом я не всегда уделяю внимание деталям. Встреча состоится в кафе «Пограничье», которое находится на Гарвард-сквер. Я давно там не был, но, по крайней мере, раньше они готовили невероятно вкусное блюдо – кэмптаунские креветки в кляре. Тебе нравятся креветки? Половина меню – это каджунская [2] кухня, а вторая половина – техасско-мексиканская.
Прости за кучу писем. А все так хорошо начиналось!
«Не так уж и хорошо все начиналось», – подумала Селеста. Она любила креветки, но этого было недостаточно, чтобы заманить ее на социальное мероприятие, организованное колледжем не из ее списка. И уж конечно, она не собиралась приходить туда, чтобы порадовать человека, который без необходимости забрасывал ее бесконечными сообщениями. Она отметила, что со стороны колледжа Бартон было довольно смело организовывать свою встречу в самом сердце территории, относящейся к Гарварду, и эта уверенность вызвала в ней легкое любопытство. Тем не менее она не собиралась приходить. Ей не хотелось участвовать в разговоре, перебрасываясь неловкими репликами, – к тому же в этом не было никакого смысла, так как она подавала документы в другие университеты. Селеста высылала заявки в письменной форме и собиралась проходить личные собеседования с профессиональными, грамотными людьми. С людьми, которые оценят ее интеллект и не станут судить по способности болтать о погоде за тарелкой ракообразных.
Послышался стук в дверь, и в следующую секунду в ее комнату заглянул Мэтт, помахивая в ее направлении коричневым бумажным пакетиком.
– Слышал, что мама сегодня готовит фаршированные перцы. В прошлый раз, когда она это делала, я чуть не умер от вздутия кишечника. Видимо, в качестве начинки она опять использует отвратительную смесь из куриного фарша, зерен киноа, брюссельской капусты и гранатовых зернышек?
Селесте было достаточно услышать голос Мэтта, чтобы ее напряжение начало спадать. Она улыбнулась брату.
– Судя по запаху, могу утверждать, что твое предположение верно.
– Значит, ты не ужинала? Я был прав!
Мэтт плюхнулся на кровать и закинул на нее свои длинные ноги, сминая аккуратное белое одеяло, которое Селеста расправляла в течение десяти минут, прежде чем отправиться в школу.
– Я решил отдохнуть от учебы и принести тебе что-нибудь съедобное.
– От этого пакета пахнет бургером из ресторана миссис Бартли, – предположила она, встав со стула и усаживаясь рядом с Мэттом. – Давай сюда, заботливый братец.
Он сжал края пакета еще крепче.
– Сначала тебе придется угадать, какой именно бургер я купил.
– Откуда мне знать?
– Закрой глаза.
Она послушалась и почувствовала, как Мэтт подносит пакет к ее носу. Пахло чем-то сладким, острым… и немного чесночным.
– Ага! Это бургер с мягким сыром и беконом! Бургер Марка Цукерберга!
– А еще сладкая картошка фри и бутылка холодного чая, но да – ты угадала. Бургер, названный в честь того, кого считают «самым богатым гиком Америки».
– Ты займешь его место, когда защитишь диссертацию, – проговорила Селеста с полным ртом картошки.
– Если к тому времени не попаду в психушку.
– Тебе осталось продержаться всего один год. И я полагаю, что тебе не грозит психиатрическая лечебница, Мэттью. Ты справляешься со своей работой наилучшим образом.
– Кое-как продвигаюсь вперед.
Мэтт засунул руку в пакет и достал оттуда горсть картошки, а потом открыл ее холодный чай.
– Ты не «кое-как продвигаешься». Ты ведешь уроки, блестяще отвечаешь на своих занятиях и соответствуешь всем стандартам, которые даже превосходят высочайшие требования нашей мамы. – Она нахмурилась, глядя, как Мэтт жует картошку. – А ты что, ничего не ел?
– Нет, я съел бургер «Биг-Папи» и ту штуку, которая называется «Фискальный обрыв». Но сладкой картошки фри много не бывает.
– Я сама обладаю лишь ограниченным количеством вышеупомянутой картошки, а ты воруешь ее у меня. Но я не буду жаловаться, поскольку ты поступил очень мило.
Не переставая жевать, Мэтт окинул Селесту внимательным взглядом.
– У тебя все хорошо?
– А почему ты спрашиваешь?
– Ты снова заговорила очень формально. Так бывает каждый раз, когда ты нервничаешь.
– Я знаю. Но чаще всего я просто не уделяю своей речи достаточно внимания. Мне трудно следить за нейтральностью языка, поэтому не заставляю себя.
– Хорошо. Понял.
Следующую минуту он жевал молча.
– Слышал, ты сегодня хорошо выступила с презентацией. Твоим друзьям понравилось?
– Все прошло просто безупречно. Моя подруга Даллас отвела меня в сторонку и выразила целый список комплиментов.
– Здорово, Селеста!
Теперь он опустошал ее бутылку холодного чая.
– А потом я залепила ей.
Мэтт подавился чаем и закашлялся, отчаянно пытаясь прочистить дыхательные пути.
– Прости, что ты сделала?
– Шлепнула всей пятерней.
– Это… вряд ли так называется, – пробормотал Мэтт. – По крайней мере, я надеюсь, что ты перепутала слова.
– Я ударила рукой по ее открытой ладони. Которую она подняла над головой. – Селеста непонимающе уставилась на Мэтта. – Я использовала неправильный термин?
– Слава богу! Да, для этого есть другое название – «дать пять».
– Как скажешь. В общем, это произошло. Ты же знаешь, у меня проблемы с разговорными конструкциями. Так что меня оскорбляет твое возмущение.
– Да, я и правда об этом знаю. Извини, пожалуйста.
– Раз уж мы заговорили на эту тему, я хотела бы прояснить еще один вопрос.
– Давай.
– Что значит «шарики за ролики заехали»? Имеются в виду какие-то изделия шарообразной формы или это отсылка к мужским гениталиям?
Мэтт застонал.
– Наш разговор принимает странный оборот. Давай лучше обсудим… Постой-ка. Почему ты об этом спрашиваешь? Кто-то сказал тебе такие слова?
На лице Мэтта проступил гнев.
Селеста взяла ломтик картошки фри.
– Нет, конечно же. Я просто услышала это выражение, и оно вызвало во мне естественное любопытство.
– Ну ладно.
Ее брат смял в руке бумажный пакет, а потом расправил его. А затем снова смял.
– Это то же самое, что «крыша поехала». Так говорят, чтобы назвать кого-то сумасшедшим.
– Спасибо за разъяснение.
Селеста положила в рот последний кусочек бургера и вытерла руки о бумажные салфетки. Ее не должно волновать, что о ней думают одноклассники. Она решила быть сильной и вынести это с честью. Она просто будет жить дальше.