— Но вам потребуются таковые поблизости, — продолжал он подобострастно. — Вам наверняка известна вражда между Эль-Тиль и Хаг Кандиль. В последние годы в этой долине царит шаткий мир, но это лишь вопрос времени, когда начнутся новые столкновения. Тогда вы можете легко оказаться между двух огней, джентльмены, так как они будут использовать вас как пешек в своей игре и каждая из сторон захочет сделать вас своими союзниками. Вы потеряете рабочую силу, и враждующие умды начнут диктовать вам условия.

— Полиция мамура знает, как найти управу на этих людей.

— Конечно, но она вмешивается лишь тогда, когда причинен очевидный ущерб.

— И вы, мистер Доменикос, разумеется, предлагаете нам свою помощь, так как вы являетесь нейтральной стороной. При вашей поддержке с нами ничего не может произойти. Так?

— Вы поражаете меня своей проницательностью, доктор Дэвисон.

Марк выпрямился и встал.

— Короче говоря, мистер Доменикос, мы не нуждаемся ни в вашей защите, ни в ваших угрозах.

— Ну, доктор Дэвисон, зачем же вы так. Садитесь. Вы же еще не дослушали меня до конца. Поверьте мне, я пришел не для того, чтобы нагонять на вас страх или чтобы угрожать вам! Возможно, я просто не так выразился! — Доменикос ударил себя кулаком по круглой груди. — Пожалуйста, разрешите мне договорить, доктор Дэвисон.

Марк продолжал стоять.

— У вас ровно три минуты времени.

— Я, собственно, хотел поговорить с вами о деле, доктор Дэвисон. В этом я могу вам действительно быть полезным. Остальное, — он махнул толстой рукой, — это лишь так, досужие вымыслы. Конечно, если возникнут трудности и вам понадобится помощь, я могу вам помочь. Но сегодня вечером я пришел, собственно, для того, чтобы сообщить, что в любое время к вашим услугам, чтобы… э-э, ну, скажем, помочь вам сбыть товар.

На мгновение воцарилась полная тишина. Затем Марк снова медленно опустился на прежнее место.

— Товар? — переспросил он удивленно.

Константин Доменикос наклонился вперед, чуть не упав при этом с камня, и понизил голос:

— Вы же и раньше занимались раскопками в Египте, доктор Дэвисон. Со мной вы можете не притворяться. Вы прекрасно понимаете, о чем я говорю.

Марк почувствовал, как Рон беспокойно заерзал на своем месте.

— Все правильно, мистер Доменикос, я и раньше работал в Египте, и мне также и раньше доводилось встречать людей вашего сорта. Поэтому я говорю вам коротко и ясно, что от меня вы ничего не добьетесь. Я не участвую в подобных сделках. И кроме того, вы даже не знаете, что я ищу. Могу вам сказать, что никакого товара не будет.

Грек ничуть не смутился:

— Доктор Дэвисон, мой отец жил в этой долине еще до того, как я родился, а до него его отец. Я слышал рассказы стариков. Из них возникли мифы и легенды. В юности я считал их нелепыми фантазиями, но сейчас я думаю совсем иначе. Много лет назад здесь была запретная зона. Возможно, я все-таки знаю, что вы ищете, доктор Дэвисон, и, возможно, я также знаю, что у вас много шансов обнаружить что-то очень ценное.

Марк постарался подавить отвращение:

— Во-первых, мистер Доменикос, то, что мы ищем, вас ничуть не касается. Во-вторых, если мы даже что-нибудь найдем, это совершенно точно не пойдет на черный рынок антиквариата. Вы не на того напали.

— Доктор Дэвисон, я всего лишь бедный грек, но с моей помощью Вы можете заработать кучу денег. В Париже и Афинах есть люди, которые…

Марк резко встал:

— Вы — мерзкая жаба, Доменикос. Убирайтесь обратно в свою нору, из которой вы выползли.

На лице грека появилась холодная улыбка:

— Простите, доктор Дэвисон, но вы ошиблись, когда сказали, что я не на того напал. Я знаю, что ученым ничтожно мало платят и что их заработок абсолютно не соответствует их честолюбию. Мы все имеем свою цену, доктор Дэвисон, даже вы, и я знаю, что вы согласитесь со мной, когда услышите пункты договора, который я хотел бы вам предложить.

Марк посмотрел на Рона, который молча сидел на своем месте:

— Как сказать «проваливай» по-гречески?

Константин Доменикос проворно встал, все еще улыбаясь, но уже с меньшим самодовольством. На его знак мальчик в галабии вскочил и схватил поводья верблюда.

— Ну что ж, единственное, что я могу еще вам напоследок сказать, доктор Дэвисон, так это то, чтоб вы не слишком обольщались. В долине есть люди, которым ваш приезд совсем не по душе.

— Кому же это, например?

— Старикам. Они еще помнят те ужасы, которые постигли это место много лет назад. У меня есть уши, доктор Дэвисон. Старики разговаривают тихо и испуганно, когда остаются одни. Сто лет назад семь иностранцев погибли здесь при чудовищных обстоятельствах. Они тоже пытались найти то, что вы сейчас ищете. А ваша группа тоже состоит из семи человек, не так ли?

Марк почувствовал, как его тело напряглось.

— Я не понимаю, о чем вы говорите.

— Думаю, все-таки понимаете. Что касается меня, то я деловой человек и не доверяю легендам. Но старики суеверны. Они шепчутся о том, что вы снова выпустите демонов и что все, как и раньше, закончится катастрофой.

— Исчезните, Доменикос.

— Я больше не вернусь, доктор Дэвисон, — заявил грек, забираясь на спину животного, — потому что в следующий раз вы сами придете ко мне. Однажды вам еще очень понадобится моя помощь, уверяю вас.

Марк и Рон смотрели ему вслед, как он, мерно покачиваясь, удалялся прочь, постепенно растворяясь в ночи. Потом Марк снова посмотрел на лагерь.

— Пойдем, Рон, нам еще нужно вздремнуть пару часиков. Утром мы начинаем поиски.


Хасиму ель-Шейхли было нелегко составить свой доклад. Он знал, что его начальство ожидает краткого сообщения о ходе экспедиции. Ему было также ясно, что эти сведения могли повлечь за собой прибытие более важных персон, чем он сам. Такое с ним уже случалось. Не так ли произошло с его лучшим другом Мустафой на раскопках храма Солнца в дельте Нила?

Хасим рассеянно постукивал ручкой по маленькому письменному столу и потому не обратил внимания на странные шорохи, напоминавшие чьи-то тихие мелкие шажки. Шуршало где-то внизу, у самых его ног.

Бедный Мустафа, посланный тогда в дельту, чтобы наблюдать за работой британской археологической экспедиции, к своей огромной радости, обнаружил, что найден античный храм Солнца. Он уже поверил в то, что ему гарантировано блестящее продвижение по службе. Но начальство внесло свои коррективы в его планы, так как, получив его письмо, они все прибыли на место, а ему отвели лишь роль походного секретаря.

Нечто маленькое, желтое и блестящее медленно приближалось к босым ногам Хасима.

Но с ним этого не произойдет. Он был рад, что доктор Дэвисон не упомянул в министерстве о дневнике, иначе доктор Фаузи лично стал бы руководить экспедицией, а Хасим все еще сидел бы в своем бюро в Каире.

Он заерзал на стуле и пошевелил ногами. Скорпион испуганно остановился. Когда Хасим опять сел спокойно, он снова настойчиво устремился к цели. Они там наверху считают это незначительным предприятием, просто безумной затеей, ведь что могло сохраниться в песках Амарны? Но Хасим ель-Шейхли вовсе не дурак, хотя он совсем недавно окончил колледж. Его доклад будет…

Скорпион, который уже почти коснулся голых ног Хасима, поднял свой хвост…

…как можно неопределеннее и двусмысленнее. Только если гробница будет найдена и он как единственный представитель правительства сможет гарантировать себе место, тогда он…

Хасим снова изменил позу. При этом он внезапно заметил движение у своей ноги. «Аллах!» Он стремительно вскочил, так что стул опрокинулся назад. Скорпион продолжал неподвижно сидеть. Его хвост был поднят для нападения. Дрожа всем телом, молодой египтянин медленно отступал назад, не отрывая глаз от отвратительно существа.

Наткнувшись на стену палатки, он очнулся от оцепенения и осмотрелся в поисках предмета, которым он мог бы прихлопнуть чудовище.

Он схватил сапог и стал осторожно подбираться к скорпиону, который застыл в прежней позе. Хасим чувствовал, как пот проступает у него на лбу и тело покрывается мурашками. Ночной воздух показался ему внезапно необыкновенно холодным.

Он опустил сапог на скорпиона и резко ударил прямо по цели.

Дрожа, с колотящимся сердцем, Хасим несколько секунд прижимал скорпиона сапогом. Потом он осторожно поднял его с пола.