— Ну что‚ Кейтлин, вы еще радуетесь тому факту, что за завтраком вам составит компанию Гарри Дэвис? Через сколько это у нас будет? — задумчиво поинтересовался он и тут же сам добавил, уточняя. — Не больше, чем через пару часов. Как это мило!
— Рано радуетесь, — раздраженно отозвалась раздосадованная Кейтлин, отставляя так и недопитый бокал. С одной стороны, она была благодарна за смену темы, а с другой — сердилась, что волшебство момента ушло. — Примерно в это же время вам нанесет визит Эдмунд Локс. Я-то хоть буду наслаждаться обществом приятного молодого человека, а вам придется вытягивать правду из мерзкого коллекционеришки. Так что неизвестно, кому будет хуже.
— Даже не знаю, что менее приятно, — сморщился молодой человек.
Кейтлин фыркнула, поднялась с дивана и направилась к двери. Все же у нее было целых два долгих часа, чтобы выспаться. Правда‚ девушка не была уверена, что у нее получится уснуть.
Уснуть все же удалось, но яркие и чувственные сны, которые преследовали девушку то недолгое время, пока она отдыхала, не отпустили даже во время завтрака. Кейтлин уже жалела, что пригласила в гости Гарри Дэвиса. Даниэль оказался прав, на самом деле сыщик был ей не нужен. Девушка поняла это давно, но все же цеплялась за него, как за соломинку, чтобы не угодить в страшный водоворот, которым был Даниэль. Кейтлин еще вечером казалось — она сможет выкарабкаться, и Гарри ей в этом поможет, но сейчас сомневалась в том, что ее можно спасти, хотя попытаться все же стоило. Перед Гарри девушке было неудобно. Это просто неприлично, сначала во снах грезить об одном молодом человеке, а потом пытаться прогнать его из мыслей с помощью другого. Неправильно, безнравственно и неприятно. Но что делать, если это единственно возможный выход из тупиковой ситуации?
Рука с тонкой фарфоровой чашкой дрожала, когда девушка подносила ее ко рту. Изысканный вкус дорогого черного чая с молоком не доставлял удовольствия. Больше всего хотелось найти Даниэля, поцеловать и хотя бы раз воплотить в реальность ночные грезы. «Ага, и жалеть об этом всю оставшуюся жизнь», — пробормотала девушка и залпом допила чай. Она понимала, что отношения с Даниэлем, если и возможны, вряд ли принесут что-то хорошее. Да и сам молодой человек не пытался сделать первый шаг. Он, казалось, просто играл с ней и забавлялся в очередной раз, заставив смущаться.
К приходу сыщика от всех этих мыслей, больной с недосыпу головы и душевных терзаний девушка была на взводе, в дурном настроении и не желала общаться. На этом фоне особенно раздражала свежесть невозмутимой Меган.
— Как ты можешь выглядеть так бодро после бессонной и ужасной ночи? — страдальчески поинтересовалась Кейтлин. — Это совсем несправедливо.
Меган загадочно улыбнулась и пожала плечами, а Кейтлин, скривившись, отвернулась, и попыталась придать лицу безмятежный вид. Гарри Дэвис приехал еще полчаса назад. Сейчас он был у Даниэля. Молодые люди обсуждали ночной визит сэра Диккенса, но Кейтлин уже слышала, как Мэлори приветствует гостя, а значит, с минуты на минуту придется изображать из себя радушную хозяйку.
— Мисс Кейтлин! — жизнерадостный тон свежего и отдохнувшего сыщика раздражал. Девушке до боли захотелось надеть ему на голову поднос с нежнейшими французскими эклерами, которые с утра пораньше купила Лиз. Но недостойный порыв пришлось унять. Его бы не оценили ни Гарри, ни служанка. Стараясь вернуть себе благодушие, Кейтлин глубоко вздохнула и попыталась сосредоточиться на госте. Он, безусловно, был красив. Но костюм‚ чистый и наглаженный‚ сидел на нем чересчур безукоризненно. В голубых глазах не хватало чертиков и, вообще, он слишком не походил на Даниэля, чтобы суметь захватить внимание. Кейтлин заранее скучала.
— Доброе утро, мистер Дэвис! — девушка пыталась быть учтивой, но чувствовала, что долго не протянет. Она с трудом сдерживала зевоту, постоянно косилась на дверь, ожидая прихода мистера Локса, и отвечала невпопад.
Сначала Гарри делал вид, что не замечает некоторой рассеянности хозяйки, но потом начал понемногу злиться. Его терпение лопнуло после того, как услышав стук в дверь, Кейтлин‚ не извинившись, подскочила и умчалась в неизвестном направлении, оставив его наедине со своей странной и молчаливой компаньонкой. Меган сидела у стены и что-то вышивала, изредка насмешливо поглядывая на гостя. Заметив этот взгляд, Гарри начинал нервничать сильнее.
Вернулась Кейтлин минут через десять еще более потерянная, чем ушла. Девушка уселась на краешек стула, постоянно оборачиваясь на дверь, словно желая как можно быстрее уйти.
— Кейтлин! — возмутился Гарри, вскакивая из-за стола. — Да что здесь происходит! Я думал, вы будете рады меня видеть!
— Я сожалею, — покачала головой девушка, понимая, что не в силах больше выносить этот фарс. К тому же Локс уже был в кабинете Даниэля, и девушке очень сильно хотелось услышать, о чем идет разговор. — Лорду Фармеру нужна моя помощь, и я должна бежать. Возможно, получится в следующий раз? Я сегодня‚ и правда, не могу!
— Вот так просто? — рассердился Гарри и зло уставился на девушку. — Он позвал, а вы тут же побежали?
— Да, так просто, — не стала отрицать Кейтлин. Она не любила ругаться, но еще больше не желала оправдываться и что-либо доказывать.
— Я вам уже говорил не раз, — сурово начал сыщик. — Это не тот человек, который вам нужен. Он хитрый, злобный интриган. Он использует вас и бросит.
— Пока Даниэль только помогал, — твердо заявила Кейтлин, чувствуя как в горле образуется комок. Гарри был во многом прав, только это не имело значения. — Он замечательно вывел на чистую воду Чарльза Диккенса и сделал это так, что не пострадали ни дружеские отношения, ни чья-либо репутация. Я благодарна ему за это.
— Диккенс был его другом, а не вашим. Зачем вам печься о его репутации?
— Не люблю, когда страдают невиновные. А потом сэр Диккенс был добр ко мне, когда я только что приехала в Лондон. Даниэль поступил хитро, но порядочно.
— Что же он хочет от вас сейчас? — возмутился сыщик и раздраженно посмотрел на девушку. — Неужели вы не понимаете, что он водит вас за нос. Он просто пытается вас очаровать!
— Он не пытается меня очаровать, — хмыкнула Кейтлин, и ее сердце сжалось от понимания, что эти слова правдивы. — Сейчас в его кабинете Эдмунд Локс.
— Ах да, этот коллекционер. Лорд Фармер говорил, что ожидает его прихода и даже объяснил мне, что хочет попытаться раскусить и его. Только вот что я вам скажу. Все это глупости. Ничего хорошего из этой самодеятельности не выйдет.
— С Диккенсом же вышло, — упрямо заявила девушка. — Гарри, не нужно злиться, просто позвольте нам завершить начатое с Эдмундом Локсом. Вы все равно не сможете помешать. Это частный визит. Мы потом обязательно все расскажем.
— Мы? — усмехнулся молодой человек. — Вы даже уже говорите «мы». Нет никаких «вас». А лорд Фармер беспринципен, и рано или поздно вы испытаете это на себе. Он предает всех, кто оказывается рядом. Не надейтесь, что станете исключением. Вам стоит чуть больше прислушиваться к тому, о чем говорят люди.
— Я уже говорила вам. Позвольте мне самой в нем разочароваться. Я не привыкла доверять пересудам и разным кривотолкам.
— Позволю, поверьте. Я позволю вам в нем разочароваться. А когда это произойдет, буду рядом, чтобы поддержать и сказать: «Ну, я же вам говорил». Не думайте‚ Кейтлин, я не отпущу вас к нему так легко.
— Я не собираюсь к нему, — растерялась девушка.
— А почему же вы тогда так на него смотрите? Неужели считаете, что эти взгляды никто не замечает. Тем ироничнее звучит, когда он называет вас кузиной.
— Я не смотрю на него, — упрямо заявила Кейтлин, чувствуя, как холодеют руки.
— Почему же вы проводите с ним намного больше времени, чем со мной? Молчите? С его появлением все полетело к чертям.
— Но мы с ним живем в одном доме. Мы вынуждены пересекаться, мы вместе пытаемся разобраться в ситуации…
— Вот мне очень интересно, Кейтлин, кому вы сейчас врете? Себе или мне?
— Я никому не вру, — стояла на своем девушка. — Гарри, вы мне симпатичны, просто сейчас все так закрутилось, что нам не удается встретиться в менее напряженной обстановке. Когда все это закончится, думаю, мы продолжим наши отношения, если вы, конечно, не будете против.
Правда‚ девушка не была уверена, что сама захочет продолжать общение, но не хотела сейчас ставить точку. Она надеялась, что‚ возможно‚ ее слова окажутся правдой и все не так уж и плохо.