— Мэлори! — зашипел Даниэль в пустоту и погрозил пальцем пытающемуся проворно уползти Нуненхатепу.
— Да, господин, — дворецкий возник прямо из воздуха посередине коридора, обдав волной холода. Кейтлин невольно поежилась — стало зябко.
— Ну, сделай с ним что-нибудь! — взмолился Даниэль. — Он сейчас перепугает всех гостей.
— В доме воры, — пожал плечами Мэлори. — Он пытается выполнять свою работу. Да, мой хороший?
Нунехатеп часто-часто закивал головой и пополз к Мэлори, пыхтя и поскуливая, словно большой побитый пес.
— Да знаю, — примирительно бросил Даниэль мумие. — Знаю, что ты хотел, как лучше. Но этого вора не нужно пугать до смерти, я хочу поговорить с ним сам. Я справлюсь. Мэлори, убеди его уйти. Сейчас в доме столько народа, что на него могут наткнуться. Ты представляешь, какой скандал вспыхнет?
— Все будет сделано, господин.
— Пойдем, — бросил Даниэль, снова взяв Кейтлин за руку.
— Но…
— Сейчас все объясню. Не будем им мешать. Мэлори один справится значительно лучше. Мумию Нуненхатепа Третьего Джон привез из дворца одного из персидских шейхов, а вовсе не из Египта, как можно подумать, — на ходу начал рассказ Даниэль. — Шейх, когда был молод, еще в конце прошлого века достал ее из захоронения в Египте и забрал себе.
— Его не пугало, что этот ходит…
— Наоборот, забавляло, когда дядя забрал Нунехатепа, он был поражен. У этого существа оказался странный характер. Оно защищало дом и агрессивно относилось ко всем чужакам, особенно посягающим на собственность, которую Нуненхатеп считал своей, а с другой стороны, домашних он не трогал, а наоборот, боялся.
— Шейх его обижал? — жалостливо заметила девушка.
— По-видимому.
— Знаешь, что меня удивляет больше всего…
— Полагаю, не само наличие у нас в доме шатающейся по коридорам мумии? — усмехнулся молодой человек.
— Ты прав, такому я уже не удивляюсь. Способность Нуненхатепа передвигаться, наоборот, многое объясняет, например, как он оказался у двери в комнату Джона, когда Гарри искал там бумаги.
— А Гарри искал там бумаги? — насторожился Даниэль.
— Что-то не так?
— Да нет, — отмахнулся молодой человек, не желая ввязываться в спор, хотя причина была. — Продолжай.
— Так вот. Меня удивляет, почему в ночь убийства барона, ваш мертвый охранник не вмешался?
— Полагаю, заклинание, которое подействовало на Мэлори, коснулось и его. В конечном счете, и тот, и другой мертвы. Пусть и существуют в разных формах.
Глава 22
— Т-с-с, — прижал палец к губам Даниэль и замедлил шаг, стараясь не издавать ни звука, чтобы не спугнуть злоумышленника, который сейчас находился в комнате в конце коридора. Дверь была слегка приоткрыта. Даниэль готов был поспорить, что в «хранилище» проник Локс. Коллекционер казался предсказуемым, молодой человек полагал, что он не сможет проигнорировать столь соблазнительную приманку.
Оттеснив Кейтлин от двери, Даниэль дернул за ручку и кинулся внутрь. Из комнаты доносилось шуршание вперемешку с руганью. Локс, застигнутый на месте преступления, выругался, суетливо отскочил назад, замахал руками и завалился спиной на груду пустых коробок. Там по легенде должны были находиться артефакты.
— Мистер Локс, — лениво протянул Даниэль, склонившись над сжавшимся в комок коллекционером. Тонкий стилет, сверкнувший на конце обычной прогулочной трости уткнулся в полное, мягкое брюхо коллекционера. — Поздравляю, вы с удовольствием заглотили мою наживку и попались. Неужели вы хотя бы на секунду предположили, что я окажусь настолько беспечным, что оставлю на видном месте список артефактов и четкие указания о том, где их искать. Нельзя же быть таким наивным.
— Вы с вашим отчимом на пару водите меня за нос! — огрызнулся коллекционер и поспешно отполз в сторону, уворачиваясь от острого тонкого лезвия.
— Понимаете, в чем основная проблема, — отозвался Даниэль. — Вас вожу за нос только я. Мой отчим мертв, и я не уверен в том, что его убили не вы.
— Нет, — подорвался Локс, но снова уткнулся животом в узкое лезвие. — Я этого не делал. Неужели вы думаете, я не понимал, что не смогу самостоятельно отыскать нужную мне вещь?
— Если учесть, как легко вы купились на мою приманку… могу допустить, что вы хотели перехитрить Джона и после его смерти разгадать все загадки.
— Я никогда не равнял себя с бароном, — мелко задрожал мужчина. — Я знал, что без его помощи все усилия тщетны.
— В этом вы оказались правы, — ухмыльнулся Даниэль. — А теперь вам придется иметь дело со мной, а я не хочу связываться с теми, кому не доверяю. Я не верю ни единому вашему слову. Вы пытались меня обокрасть, что мешает вам соврать по поводу убийства?
— Всю ту ночь я провел совсем в другом месте, — торопливо начал оправдываться Локс. — Я физически не мог этого сделать.
— Где вы были?
— В одном гостеприимном доме, — ушел от прямого ответа коллекционер. — Впрочем, вероятно, вы понимаете, о чем я?
— Не имею ни малейшего представления.
— Навряд ли… мы с вами мельком пересеклись тем вечером… — несколько осмелел Локс и вызывающе посмотрел на собеседника.
— Не припоминаю, — напрягся Даниэль.
— Меня это ничуть не удивляет, — раздался неприятный смешок, поспешно замаскированный под кашель. — Время было ранее, но вы уже спешили домой…
— О чем это он? — вмешалась выступившая вперед Кейтлин. Девушка уже какое-то время стояла за спиной Даниэля и пыталась уловить суть разговора.
— Не знаю.
— Конечно, знаете. Просто предпочитаете не вспоминать. Вы были одеты, как всегда‚ небрежно, синяя рубашка, камзол от дорогого портного. Я обратил внимание на ваши запонки. И… вы были не одни… Ваша спутница тоже достойна внимания…
— Допустим, я вам верю, — прервал молодой человек словоизлияния Локса. — Все мои спутницы достойны внимания.
— Даниэль, о чем идет речь? — представив черноволосого красавца с другой женщиной‚ Кейтлин сжала зубы. Ей очень не понравилось об этом думать.
— Неважно. Он‚ и правда, вероятнее всего‚ находился в другом месте.
— Я пробыл там до самого утра, — хитро улыбнулся Локс. — О вас в тот вечер было много разговоров.
— Я часто являюсь предметом сплетен, — настойчиво осадил Даниэль коллекционера, тоном давая понять, что не нужно продолжать разговор дальше. — С некоторых пор они перестали меня интересовать, как и общественное мнение. Допустим, я вам верю, но если вы не хотите неприятностей, советую вам уехать из города и не докучать мне.
— Иначе? — усмехнулся осмелевший Локс.
— Иначе я позову мистера Дэвиса, и он с радостью арестует вас за попытку ограбления. И, вполне возможно, за убийство, так как то, что вы сами были в это время в другом месте, ничего не значит. Вы могли кого-то нанять…
— Вы знаете, что я это не делал.
— А вот он — нет, и я не уверен, что станет разбираться. У него сегодня, знаете ли, не лучший день. Мистер Дэвис зол и, думаю, будет рад на ком-нибудь отыграться. Почему бы не на вас?
Локс подумал, сделал для себя очевидные выводы, поспешно поднялся и, выругавшись, гордо направился к выходу. Даниэль проводил его задумчивым взглядом и крикнул вдогонку.
— Не пытайтесь меня провести! Я хочу, чтобы уже завтра вас не было в Лондоне.
— Что вообще произошло? — поинтересовалась Кейтлин и подошла ближе к молодому человеку. — Я не поняла сути вашего разговора.
Даниэль стоял, прислонившись к стене. Нижняя губа рассечена, а на скуле темнеет синяк, в полумраке напоминающий тень. Верхние пуговицы светлой рубашки расстегнулись, на слегка помятом белоснежном воротнике виднеется пятно крови. Темные волосы растрепались, и Даниэль откинул их со лба. Даже этот случайный жест завораживал, Кейтлин залюбовалась молодым человеком. Он выглядел красивым и слегка уставшим.
— Почему вы поверили ему? — спросила девушка, чтобы отвлечься.
— Ну, вероятно‚ потому, что мы действительно в ту ночь были в одном и том же месте, — в его темных глазах мелькнула горькая усмешка.
— В каком?
— А вы точно хотите это знать?
— Это что-то постыдное?
— Это частный игорный дом. Весьма популярный, надо сказать, — несколько вызывающе бросил Даниэль, словно ожидая осуждения. — Насколько подобное времяпровождение постыдно, решать вам. Незаконно — это точно.