9

Лекси Блейк — "Сладкая" / Books for Belle | КНИГИ И ПЕРЕВОДЫ

– Серьезно? Священник говорит мне наплевать на предсмертное желание женщины?

Звучит совсем не по-божески.

– Господь добрее, чем мы думаем, Сара. Твоя мать не рассуждала здраво. Ее мучили боли, и ее рассудком управляли сильнодействующие наркотические обезболивающие. Она не

хотела бы, чтобы ты поставила под угрозу все свое будущее.

У нее не было будущего. Ее шанс пойти в колледж был упущен. Ей было почти двадцать

шесть, и она провела большую часть последних пяти лет, ухаживая за своей матерью и

работая на бесперспективных рабочих местах, чтобы попытаться помочь оплатить

нескончаемые медицинские счета. В их крошечном городе отсутствовали всякие

возможности, именно поэтому Ронни пошел в армию. Он передавал каждую часть

зарплаты, которую мог отложить. Не то, чтобы это имело значение сейчас. Сейчас все

закончилось, и она думала, что будет чувствовать некоторое подобие облегчения. Вместо

этого ее оставили с этой ноющей дырой внутри, которую ничто не могло заполнить.

Возможно, если бы она узнала правду, ее мать могла бы покоиться с миром.

– Сара? – окликнул ее преподобный. – Сара, ты слишком эмоциональна, чтобы принимать

решения. Вернись в приходской дом. Ты можешь остаться там на некоторое время.

Побудь няней в детском саду и подержи младенцев на руках. Это заставит тебя

чувствовать себя лучше. Через несколько месяцев ты будешь в лучшем состоянии, чтобы

принять решение о своей жизни.

Она уже приняла решение. Деньги закончились, так что теперь девушка будет проводить

свое собственное расследование.

Она собиралась найти Мэйкона Майлза и узнать у него, как умер ее брат. И если он был к

этому причастен… ну, об этом она тоже сможет позаботиться.

10

Лекси Блейк — "Сладкая" / Books for Belle | КНИГИ И ПЕРЕВОДЫ

Глава 1

Даллас, штат Техас

Два месяца спустя

Мэйкон наблюдал за новенькой. Мужчина ничего не мог с собой поделать. Она была

такой сладкой. Как шоколадное суфле. К ней требовался очень аккуратный подход, чтобы

довести с ней дело до конца. Одно неправильное движение и такая женщина как она, закроется, завянет словно цветок, или просто пошлет его на хрен.

А он очень не хотел, чтобы она его туда посылала.

Элли. Эллисон Джонс. У нее были темные волосы и соблазнительная фигура, которую

идеально обтягивали черные слаксы и белая рубашка. Никому из обслуживающего

персонала не удавалось так выглядеть. Она наклонилась, когда собирала меню. Это был

самый сочный зад, который Мэйкон когда-либо видел. У нее была ох*енная попка, и

мужчина почувствовал, как его член начал твердеть.

Это не было полезно для его текущей рабочей обстановки, но Майлз все еще не мог

оторвать от нее глаз. Его взгляд как лазер, сфокусировался на ее великолепной заднице.

Он двигал кондитерским блендером снова и снова, пока заставлял ингредиенты

смешиваться в однородную массу. Масло, мука, сахар, жир, соль и ледяная вода.

Идеальный корж. Простой, но все-таки очень сложный, поскольку требовалось не просто

следовать рецепту. Нужна была необходимая гармония, которая у большинства людей

отсутствовала, определенная дзен, которая придавала блюду смысл.

– Не возись слишком долго, – Тимоти Гейдж сунул свой аристократический нос в миску. –

У нас предварительный заказ на сто блюд сегодня. Если корж не будет идеальным, я

отправлю тебя обратно мыть посуду.

Мэйкон глубоко вздохнул и заставил себя не исправлять этого неприятного пафосного

начальника. Он никогда не мыл посуду. Когда Майлз приехал в "Верхние", он был нанят

старшим менеджером, который готовил салаты и помогал с маленькими заказами. Это

продолжалось две недели, пока однажды не вошел брат шеф-повара. Йен Таггарт был

огромной горой мышц с пристрастием к лимонам. Тимоти не замолвил и словечка за

Майлза. Гейдж был художником, по крайней мере, так он называл себя. Но, честно говоря, он был просто придурком, который возомнил себя слишком серьезным человеком. Пока

Шон Таггарт – владелец "Верхних", уговаривал своего брата вести себя разумно, Мэйкон

быстро сделал лимонный пудинг.

Мэйкон продвинулся от нарезки салатов до помощника кондитера в тот же день, и

установил хорошие взаимоотношения с Большим Таггом. Его жена была беременна, и ей

безумно хотелось кокосы. Он сделал кокосовое печенье, кремовые пирожные и торт для

прекрасной Шарлотты.

Хорошо быть нужным человеком. Майлзу было приятно делать кого-то счастливым.

– Вот это попка, – Тимоти прислонился к стене, чтобы поглазеть на Элли.

Иногда Мэйкон действительно не любил этого человека. Всегда, на самом деле. Он был

весь из себя важный, обучался в какой-то супермодной школе в Париже. Шон представил

его, как грамотного специалиста, и сказал, что Мэйкон мог бы многому у него научиться.

11

Лекси Блейк — "Сладкая" / Books for Belle | КНИГИ И ПЕРЕВОДЫ

Единственное же, что Майлз действительно узнал – что Тимоти любил отлынивать от

работы и присваивать себе все заслуги, кроме того, он еще и пил на работе.

Элли посмотрела вверх, и взгляд ее темных глаз встретился с его взглядом. Он надеялся, что не смотрел на нее как сумасшедший преследователь, но было очень трудно отвести от

девушки взгляд. Она улыбалась и шутила, но Майлз чувствовал ауру потери, которая

окружала ее. Мужчина хотел узнать, почему иногда Элли была настолько грустной, как

будто бы была стена между ней и остальным миром. Мэйкон хотел сказать ей, что эта

стена ни к чему.

Глупая идея. Он о себе-то не мог толком позаботиться, а об остальных и подавно, поэтому

он держался от нее на расстоянии.

Однако, с того момента, как она зашла к ним на кухню, он не был в состоянии прекратить

думать о ней.

Девушка прижала меню к своей груди, как только вошла. Элли остановилась напротив

кондитерской станции. Намек на улыбку коснулся ее полных губ.

– Что у нас на сегодня?

Тим подошел к ней.

– Цитрусовые тарталетки и манговый щербет. Но если ты хочешь, я могу сделать для тебя

что-нибудь шоколадное. Я знаю, у персонала, как правило, недалекий вкус. Я приготовлю

специально для тебя, дорогуша.

Элли нахмурилась и снова посмотрела на Мэйкона.

– Ну, в любом случае, все это выглядит вкусно. Увидимся позже.

Мэйкон кивнул ей и повернулся к Тимоти.

– Почему ты оскорбил ее? Есть причина?

Тимоти отмахнулся от него.

– Как будто она знает, что такое вкус. Если бы я знал, с кем придется здесь работать, я бы

остался в Европе, – он сделал глоток из чашки, в которой, Мэйкон был уверен на сто

процентов, было больше виски, чем кофе. – Это место полно конченых идиотов. У

Таггарта слишком мягкое сердце, чтобы преуспеть в этом бизнесе. Он блестящий повар. У

него просто нет соответствующего персонала. Одно дело использовать своих армейских

приятелей для мытья посуды. Но другое – притворяться, что они, на самом деле, умеют

готовить.

Да, это то, что Майлзу приходилось выслушивать. Было намного лучше, когда Тимоти

работал, как он сам говорил, над достойными десертами и оставлял Мэйкона одного для

готовки второстепенных блюд. К сожалению, на сегодня манговый щербет уже был готов, поэтому Мэйкону приходилось выслушивать тирады Тимоти.

Да и хрен с ним. Он не собирался испоганить эту работу. Мэйкон задолжал Адаму

слишком много. Адам познакомил его с Шоном. Адам дал ему эту работу. Майлзу нельзя

было терять самообладание.

Он вернулся к своему коржу.

Тимоти допил кружку и хлопнул Мэйкона по плечу.

– Заканчивай. А я пойду решу кое-какую проблему.

Тимоти вышел, и Мэйкон снова свободно задышал. Он позволил звукам на кухне

поглотить его. Ему здесь нравилось. За единственным исключением – Тимоти, он со

12

Лекси Блейк — "Сладкая" / Books for Belle | КНИГИ И ПЕРЕВОДЫ