– Лэброн. Это потому, что я и в самом деле оттуда родом. Я выросла в городке, потом уехала учиться в колледже, а затем строила карьеру. В основном я работала за пределами офиса, в Киз. Но каждое лето возвращалась домой и всегда была в курсе того, что происходит в доме. Я должна была держать в секрете, что работаю в Управлении по борьбе с наркотиками. Действуя под прикрытием, я придумала легенду, что зарабатываю на жизнь, рисуя картины. Здесь меня всегда считали легкомысленной мечтательницей, которая предпочтет рисование походу в магазин за туфлями. – Сильвер пожала плечами. – И моя уловка сработала. А когда в Мистик-Глейдс появились туристы, я решила, что настало время потратить все свои сбережения и осуществить свою мечту. Я написала заявление об уходе и наняла подрядчика, чтобы начать строительство на участке земли, который достался мне в наследство.

– Ты сказала, что написала заявление об уходе. Но, судя по всему, так и не ушла. Что помешало?

– Эдди Рафферти.

Колтон с любопытством взглянул на нее.

– Что ты имеешь в виду?

Сильвер старалась не обращать внимания на прикосновение его плеча к ее плечу во время их разговора и на удивительный запах свежести, исходивший от него. Вероятно, это был запах его мыла. Они не говорили об этом, но с того момента, как Колтон узнал, что она тоже работает на правоохранительные органы, его отношение к ней сильно изменилось. Теперь он относился к ней как к равной, как к товарищу по оружию.

Теперь, когда исчезла прежняя настороженность, Сильвер могла наконец расслабиться. Но теперь она с каждой минутой все острее начинала ощущать странное влечение к этому мужчине. Сильвер стала замечать мелочи, на которые раньше просто не обращала внимания: сексуальные нотки в его глубоком, бархатном голосе или то, как он придержал для нее дверь, когда она выходила из кабинета, или как начал с любопытством задавать ей вопросы, вместо того чтобы и дальше обвинять во всех смертных грехах. Теперь он превратился в классного, хорошего полицейского. И она была рада, что распрощалась с плохим полицейским.

– Сильвер? Ты собиралась рассказать о Рафферти.

– Прошлым летом Эдди работал официантом в «Аллигаторах с картошкой», а я проводила время с друзьями, которые владеют «Луной и Звездой».

– «Луна и Звезда»? Кажется, я помню это место. Оно как раз напротив бара «Каллахан»?

Сильвер кивнула.

– Фэй Стар, теперь уже Фэй Янг, потому что они с Джейком поженились, владеет этой лавкой. У нее там собраны разные редкие и интересные штучки… – Сильвер махнула рукой. – И вот, приезжая на каникулы, я часто проводила время в их гостиной над магазинчиком. Как-то, придя на ланч в «Аллигаторы с картошкой», я познакомилась с Эдди. Мне вдруг показалось, что я… встретила родственную душу. У него не было семьи, все считали его изгоем и не желали тратить время на общение с ним. А я попыталась с ним подружиться. И даже помогла ему с учебой.

Сильвер почувствовала на себе его пристальный взгляд.

– Родственная душа… – произнес Колтон. – Потому что ты слишком сосредоточена на своем искусстве? Потому что люди не понимают мира, в котором ты живешь, и не желают принимать тебя в свой круг?

– Большинство людей считают, что я вообще ни на чем не сосредоточена.

– И они не правы. Мне всегда казалось, что художники обладают шестым чувством, способностью видеть другие измерения, другие формы жизни, то, что неподвластно обычным людям. В умении находить радость в окружающем мире – твоя огромная сила, в то время как все обычные люди лишены этого волшебного дара.

Сильвер с трудом сдержала слезы.

– Какие замечательные слова.

– Да, это так. – Он откашлялся, и на его лице вдруг появилось смущение. – Просто я так чувствую. Но закончи свою историю, – попросил он. – Почему после знакомства с Эдди ты передумала уходить из отдела?

– Как-то раз я увидела, как он спорит на опушке леса с двумя другими парнями. Одним из них был его брат из приемной семьи, Чарли Тэйт, ровесник Эдди, а второй – Рон Дьюкс, двадцатилетний хулиган, которому больше делать было нечего, как слоняться в компании школьников. И их спор показался мне очень необычным. Они выглядели очень напряженно и постоянно оглядывались по сторонам, словно кого-то ждали или боялись, что кто-нибудь их заметит. А через несколько минут Рон увел обоих мальчиков в лес.

Колтон напрягся.

– И ты пошла следом?

– Да.

– Хотя интуиция подсказывала тебе, что это опасно?

Сильвер скрестила руки на груди.

– Но я чувствовала себя там вполне уверенно. Я знаю здешние болота как свои пять пальцев. И потом, я – офицер полиции и призвана следить за порядком.

– Скажи хотя бы, что у тебя было при себе оружие.

– Ты дашь мне закончить?

Колтон скрестил руки на груди, копируя ее позу, и коротко кивнул в ответ.

– Нет, у меня не было при себе пистолета. Но только потому, что я находилась в отпуске и приехала в свой родной город. И не ожидала, что произойдет дальше. Я незаметно шла за Роном, Чарли и Эдди около мили. А затем Рон достал из тайника в пустом дереве пакет с кокаином.

Колтон беззвучно выругался.

– Никто не пострадал, – объявила она, вспомнив, что рассказала о том, что не взяла с собой пистолет. – Я понимала, что у меня нет шансов изменить ситуацию. И не стала показываться. Вместо этого я вернулась в город, а затем позвонила боссу.

– Тебе всегда следует носить при себе пистолет. Черт, я даже в ванную беру с собой оружие. И сплю, положив его под подушку. И даже под прикрытием я всегда ношу пистолет. Черт, особенно когда я под прикрытием. И ты должна поступать так же.

– Ну да. Возможно, из меня вышел плохой полицейский.

– Нет. Это не так. Просто ты хорошо знакома с Эдди, а Мистик-Глейдс – твой родной город. И твой босс решил, что это серьезное дело, когда ты рассказала о кокаине, не так ли? – Колтон не стал дожидаться ее ответа. – И дал тебе задание найти поставщика наркотиков. А затем ты обнаружила, что Эдди вляпался гораздо серьезнее, чем ты думала, да? Что он связался с шайкой воров-домушников?

Сильвер поджала губы и молча уставилась на противоположную стену.

– Можешь не отвечать, – сказал Колтон. – Остальное я могу рассказать сам, основываясь на своих сегодняшних наблюдениях. Вместо того чтобы арестовать Эдди и заставить его выдать дружков, ты покрывала его, пытаясь придумать, как спасти мальчишку от тюрьмы и при этом поймать плохих парней. Но именно здесь ты и ошиблась. Потому что Эдди и есть один из этих плохих парней. Твоя дружеская симпатия к нему затмила твой разум. Именно поэтому ты солгала мне сегодня после нападения на катер.

Чем больше он говорил, тем сильнее распалялся. Казалось, все элементы головоломки сложились в единую картину, и в одно мгновение дружеская симпатия, возникшая между двумя коллегами-полицейскими, исчезла.

Сильвер не пыталась защищаться. Какой смысл? Все, что он говорил, было правдой. Она сама все испортила.

– Ты не беспокоилась о том, что я разоблачу тебя, как ты наверняка сказала своему боссу, – с негодованием продолжил Колтон. – Ты боялась, что, если скажешь мне правду, я решу, что ты заодно с преступником. У тебя была возможность остаться чистой. Но ты продолжала лгать. И лгала ты не потому, что боялась разоблачения. Ты лгала, желая защитить Эдди Рафферти. Ты все делала, чтобы помешать мне засадить этого парня за решетку. Признайся, что я прав.

Сильвер смотрела в его синие глаза, потемневшие от гнева, не зная, что сказать и следует ли вообще что-либо говорить. Ощутив его недавнюю поддержку и понимание того, что она смотрит на мир иначе, чем другие люди, Сильвер ужаснулась его неожиданной враждебности. Казалось, она приобрела настоящего друга и в мгновение ока потеряла его.

– Это правда, агент Уэстбрук? – раздался требовательный голос.

Ее сердце бешено заколотилось в груди, когда она обернулась и увидела своего босса рядом с обескураженным лейтенантом Шлафером. У нее не осталось сомнений, что они слышали все, что сказал Колтон.

– Итак? – снова потребовал ответа Гарсия, в его голосе прозвучали металлические нотки.

Сильвер отодвинулась от стола и распрямила спину, демонстративно отвернувшись от Колтона. Она надеялась, что после сегодняшнего происшествия больше никогда его не увидит.

– Я пыталась найти способ помочь Рафферти и через него выйти на наркоторговцев.

– Проведем совещание. Немедленно. – Гарсия развернулся и почти бегом направился в кабинет Шлафера.