– Нет, Колтон. По крайней мере не все время. Просто сейчас мне нужно было кого-то обнять, а ты так удивил меня. Пожалуйста, прости. Этого больше не повторится. – Она резко отвернулась и поднялась на дощатый тротуар.

– О нет, не извиняйся, – проворчал он. Колтон схватил ее и поставил прямо перед собой, а затем привлек к себе и крепко обнял, прильнув щекой к ее макушке. Сильвер удивленно замерла, сжавшись в комочек, и Колтон заметил: – На всякий случай я предупреждаю, что пытаюсь обнимать тебя. Думаю, нет ничего странного в том, что тот, кто обнимает, обхватывает руками того, кого он обнимает. Услуга за услугу. Или что-то в этом духе.

Сильвер расхохоталась и обняла его в ответ, прижавшись щекой к его груди.

Ему было так хорошо рядом с ней, что Колтон решил не обращать внимания на незнакомцев, собравшихся на другой стороне улице и шептавшихся, глядя на них. Он уже очень давно по-дружески не обнимал женщину. А возможно, никогда не обнимал. И хотя Колтон все еще желал ее, ему было приятно просто ощущать ее тепло и наслаждаться их удивительной близостью, не ожидая ничего взамен. Никогда раньше с ним не случалось ничего подобного, но сейчас ему это нравилось.

Но вскоре Сильвер слегка отодвинулась от него.

– Спасибо, Колтон. Мне это было необходимо. И теперь я знаю, что смогу выдержать все что угодно. Кстати, ты хорошо обнимаешься.

Он собрался ответить ей, но Сильвер резко сорвалась с места и поспешила вперед по тротуару к бару «Каллахан».


Сильвер окинула взглядом полутемный зал, ища тех, с кем хотела бы побеседовать, и больше всего ее сейчас интересовал Като Грин. Она направилась к барной стойке, за которой никого не оказалось. Все завсегдатаи как раз завтракали за столиками. И это было ей на руку.

Сильвер забралась на один из высоких стульев и принялась наблюдать за входом в кухню, не заметив, что Колтон устроился рядом с ней.

– Ты ведь не собираешься делать глупости, правда? – тихо спросил Колтон.

– Все зависит от того, что ты понимаешь под глупостями.

– То, что привлечет к тебе внимание преступников. Если ты вспугнешь крупную рыбу, последствия могут быть непредсказуемыми.

– Крупная рыба, да? Думаю, это так. За смертью Эдди стоит кто-то очень скользкий. Но чтобы поймать рыбу, нужна приманка. И я собираюсь стать этой приманкой.

Дверь в кухню распахнулась. Сильвер засунула руку в карман джинсов.

Като остановился прямо перед ней, держа в руках поднос с тарелками. Он перевел взгляд с нее на Колтона, а затем снова уставился на Сильвер.

Сильвер положила на край барной стойки свое удостоверение сотрудника Управления по борьбе с наркотиками.

– Доброе утро, мистер Грин. Когда закончите с посудой, я хотела бы, чтобы вы уделили мне минуту внимания.

Като уставился на удостоверение, и его горло судорожно дернулось.

– Я ничего не сделал.

– Думаю, ваш полицейский надзиратель будет рад это услышать. Итак, жду вас.

Като оценивающе взглянул на Колтона, а затем коротко кивнул Сильвер и, обойдя барную стойку, принялся разносить тарелки.

– Мистер Грин? – горячо прошептал Колтон. – Полицейский надзиратель? А вчера ты говорила, что не знаешь его фамилии. Но оказывается, тебе известны и имя, и фамилия этого парня. Наверняка есть и другие секреты, о которых ты мне не рассказала?

– Возможно.

У него на виске забилась жилка.

– Интересно, как сейчас наказывают тех, кто выдает себя за представителей закона. Мне следовало обыскать твою комнату и забрать удостоверение, когда вчера вечером мы вернулись в гостиницу. Ты ведь помнишь, что Гарсия уволил тебя, правда?

Сильвер пожала плечами:

– Я помню, ты говорил мне об этом. Но поскольку он не сказал мне об этом лично, откуда я могу знать, что это действительно правда?

Колтон выругался.

– Можешь потом на меня обидеться, – сказала она. – А пока мне нужна твоя помощь. Смотри!

Они оба резко сели на пол, когда Като изо всех сил обрушил на барную стойку стул. Стул разлетелся, осыпав все вокруг пылью и щепками. Като резко развернулся и издал боевой клич, но в этот момент Колтон вскочил на ноги и ударил его кулаком в челюсть. Здоровяк отлетел в сторону.

Сильвер тоже вскочила и вытащила из кобуры свой пистолет, целясь в Като и стараясь, чтобы Колтон не оказался у нее на мушке, если придется стрелять. Она услышала, как у нее за спиной посетители бара, крича, поднялись с своих мест, освобождая место для двух дерущихся мужчин.

– Като Грин, руки вверх! – закричала она.

Като снова кинулся на Колтона. Тот изо всех сил двинул его в челюсть. Като зарычал от боли, но не остановился. Он ринулся вперед и, обхватив Колтона своими огромными ручищами, принялся колотить его о столы и стулья.

Они покатились по полу, сцепившись в плотный комок, колотя друг друга изо всех сил. Однако силы были равны.

Сильвер оглянулась, ища поддержки, но среди зрителей были одни пожилые люди, в том числе и Фредди, разъяренно сверкавшая на нее глазами из дальнего конца зала.

– Ты заварила эту кашу, Сильвер. И ты будешь платить за все, что они разобьют!

– Прости, – повинилась она, засовывая пистолет за пояс и пытаясь придумать, как ей помочь Колтону. Она заметила ножку стула, который Като разбил о барную стойку, бросилась вперед и схватила деревянный обрубок.

Громкий удар заставил ее обернуться с занесенным над головой самодельным оружием. Като лежал на полу без сознания, остатки разбитой пивной кружки валялись вокруг. Колтон, сидя на корточках, сжимал в руке ручку от этой самой пивной кружки, со злостью глядя на Сильвер. Затем он вытер руки о джинсы и встал.

Сильвер отшвырнула ножку стула и бросилась к нему.

– Ты в порядке? Он ничего тебе не сломал? – Она не видела на нем пятен крови, но его левая щека уже начала опухать. – Надо приложить лед. – Она протянула к нему руку, но он оттолкнул ее.

Не говоря ни слова, он направился к выходу.

– Колтон, подожди. – Она поспешила следом за ним. – Куда ты?

Он указал на Като, лежавшего на полу.

– Ты решила действовать самостоятельно. Тебе расхлебывать. – Он посмотрел ей в лицо, и его синие глаза потемнели от едва сдерживаемой ярости. – Ты сама можешь сообщить приемным родителям Эдди о его смерти. С меня довольно.

– Постой, что значит с тебя довольно? Я все могу уладить. Я могу…

Бам. Двери бара захлопнулись у нее перед носом. Ботинки Колтона раздраженно загрохотали по дощатому тротуару. Он направился в сторону гостиницы.

Сильвер уныло опустила плечи и с беспокойством уставилась на Като, который стонал, держась за голову, и пытался сесть.

– Кто-нибудь, принесите ему полотенце! – крикнула Фредди. – И лед, чтобы приложить к шишке, которая наверняка вздуется у него на лбу. – Когда никто не шелохнулся, она хлопнула в ладоши. – Живо.

Двое мужчин подскочили к Като и, склонившись над ним, принялись о чем-то спрашивать, а третий кинулся в кухню, судя по всему, за полотенцем.

Фредди подошла к Сильвер и уперла руки в бока, на ее лице полыхал гневный румянец, столь же яркий, как и ее волосы цвета пожара.

– Сильвер Уэстбрук, если бы Джейк Янг был в городе, я заставила бы его арестовать тебя за то, что ты спровоцировала эту драку. А ведь еще нет и полудня. Обычно людям надо как следует напиться, чтобы устроить такое.

– Джейк не смог бы меня арестовать, Фредди. Он больше не коп.

Фредди придвинулась ближе.

– Как и ты, однако я видела удостоверение, которое ты положила на стойку.

– Ты знала?

– Милая, здесь все знают, что ты работаешь в Управлении по борьбе с наркотиками и что вчера тебя уволили.

Сильвер округлившимися глазами обвела бар. Вокруг закивали, давая понять, что все знали.

– О боже. Все это время я думала, что никому не известно о моей тайне. Но как? Как вы узнали?

– О, только не думай, что ты самая умная. Мы, старики, все разузнали. Мы поддерживаем связь со всеми нашими птенчиками, вылетающими из гнезда. Так мы и узнали, что ты поступила в колледж учиться на юриста. Но когда ты вернулась домой и занялась гостиницей, мы кое-кому позвонили. Твои старики рассказали, что за пару месяцев до возвращения сюда ты работала под прикрытием в Киз. Мы решили, что у тебя отпуск, но, заметив, что ты всюду суешь свой нос, поняли, что ты занимаешься очередным расследованием.

Сильвер прижала ладонь ко лбу, чувствуя легкое головокружения от столь неожиданных открытий. Като громко выругался, когда одна из женщин прижала к его голове пластиковый пакет со льдом. Не глядя на Сильвер, он, покачиваясь, заковылял к стулу, который ему предложили.