Колтон резко распахнул дверь. Из темноты раздался жуткий вопль.

– Колтон, берегись! – крикнула Сильвер.

Колтон выругался и расставил руки, пытаясь схватить человека, прыгнувшего на него с ножом.

Глава 13

Сильвер схватилась за пистолет. Колтон выкрутил нападавшему руку и выбил у него нож. А затем отбросил его к перилам.

Светлые волосы. И это знакомое мальчишеское лицо. О нет.

Колтон занес кулак.

– Остановись! – Голос Сильвер дрогнул. – Это Чарли.

Колтон застыл с поднятым кулаком. Чарли же рванулся в сторону и откатился к перилам. Здесь парень ухватился за лиану и спрыгнул с перил.

Сильвер вскрикнула и в ужасе закрыла рот ладонью, когда юноша пролетел несколько метров вниз. А затем лиана резко взмыла вверх и перебросила его к другому дереву. Чарли ухватился за следующую лиану и, сверкнув напоследок белыми теннисными туфлями, скрылся среди ветвей.

– Мне не следовало вмешиваться, – вздохнула Сильвер. – Просто он совсем еще ребенок, и я испугалась, что ты причинишь ему боль. Но он мог причинить вред тебе. Мне очень жаль.

Колтон выпрямился, и его лицо засияло.

– Твой идиот бывший босс прав насчет одной вещи – ты очень добрая. Но он ошибается, считая это слабостью. – Он обхватил ее лицо ладонями и нежно поцеловал в губы. – Никогда не меняйся, Сильвер Уэстбрук.

Они вошли в домик. Ствол дерева торчал прямо посреди круглой комнаты, и вокруг него было достаточно свободного места. С одной стороны располагалась крохотная раковина и самый настоящий унитаз. Здесь были также микроволновка и небольшой холодильник. На полу лежал надувной матрас с подушкой и одеялом.

– Интересно, что здесь делал Чарли, – поинтересовалась Сильвер.

Колтон опустился на колени, рассматривая старый сундук, стоявший около матраса. Он указал на мусорную корзину, забитую обертками от шоколадных батончиков и сэндвичей из автомата, а также пустыми бутылками из-под воды.

– Похоже, Чарли здесь жил. Но ведь он должен был уехать к родителям, не так ли? Может, он сбежал?

– Скорее всего. Интересно, почему. Надеюсь, они не били его.

Он снова обернулся к сундуку.

– Это единственная вещь здесь, которая заперта, а я не знаю почему. И ключа нигде не видно. – Он достал из ботинка нож и принялся дробить деревянную поверхность вокруг замка. Наконец замок отлетел, и крышка распахнулась. – Похоже, здесь одежда. И книги.

– Ага. – Колтон достал маленький ключик. – Выглядит многообещающе. Еще узнать бы, что это за ключ. – Он ощупал дно сундука, а затем сел на пол. – Похоже, здесь больше ничего нет. Этот ключ наверняка отпирает то, что он хотел сохранить в секрете.

– Это похоже на ключ от висячего замка, – сказала Сильвер.

Он помог ей подняться на ноги, и скоро они уже спустились вниз. Сильвер собралась направиться к дому, но Колтон потянул ее за руку.

– Я уверен, что в том доме нет ничего, к чему бы подходил этот ключ. Я уже все там осмотрел. Но мы вместе можем проверить эту тропинку. – Он указал на узкую дорожку, уходящую в глубину леса. – Если ты заметила, она уходит как раз в том направлении, куда скрылся Чарли, и довольно хорошо утоптана, так что Эдди, скорее всего, неоднократно ею пользовался. Я очень хочу узнать, куда она ведет. Ты со мной?

Пятнадцать минут спустя тропинка вывела их на просеку, где возвышался полуразвалившийся деревянный сарай. Он выглядел бы абсолютно заброшенным, если бы не блестящая металлическая дверь с большим висячим замком.

– Ты тоже это видишь? – спросил Колтон.

– Замок для нашего ключа.

Они осмотрелись вокруг, но поблизости никого не было видно. И тогда они торопливо направились к сараю. И здесь им повезло! Колтон легко открыл замок.

– Подожди здесь, пока я все проверю внутри.

Через несколько секунд Сильвер услышала, как из сарая донесся удивленный свист, и Колтон позвал ее.

Когда Сильвер вошла внутрь, Колтон посветил фонариком в своем телефоне, чтобы показать ей свою находку. Все пространство около стен было занято какими-то мешками, укрытыми тяжелым зеленым брезентом. И когда Колтон отогнул край брезента, у нее больше не осталось сомнений в том, что находилось внутри.

Пакеты с кокаином. Сотни пакетов, если судить по количеству высоких стопок, аккуратно расставленных у стен.

– Это гораздо хуже, чем я мог себе представить. Если Эдди чем-то насолил хозяину этого склада, нет ничего удивительного, что тот убил его. Здесь товара на миллион долларов. Уходим отсюда. Немедленно.

Они уже собрались выйти из сарая, но внезапно Колтон зажал ей рот ладонью и затащил внутрь со словами: «Мы опоздали».

Издалека до нее донеслись голоса двух мужчин и женщины. Они быстро приближались к сараю.

Колтон торопливо выхватил нож.

– Мы уже не успеем уйти незаметно. Быстрее прячься под брезент в дальнем углу.

Он откинул брезент с мешков около двери и прорезал несколько дыр в пакете с кокаином, лежавшем сверху, рассыпав белый порошок по полу.

Засунув нож обратно в ботинок, он схватил ее за руку.

– Быстрее.

Голоса послышались совсем рядом, и Сильвер с Колтоном забрались за мешки и притаились около стены. Колтон укрыл их брезентом с головой, и, держа пистолеты наготове, они ждали, напряженно прислушиваясь к каждому звуку.

Ей хотелось спросить, зачем он разрезал пакет с кокаином, но она боялась, что их услышат. Потому что, судя по звуку шагов, те, кто сюда направлялся, уже вошли в сарай.

– Какого черта? – раздался гневный мужской голос. – Ты не запер дверь?

– Конечно же я ее запирал, – ответил ему другой голос. – Должно быть, кто-то вломился сюда.

– Ну да, и я скажу, кто это сделал. Крыса или енот. Потому что ты забыл запереть дверь. Ты только глянь на этот беспорядок. Эти животные порвали пакет. Расскажи это Като, и посмотрим, что он на это ответит.

Сильвер с трудом перевела дух. Колтон предостерегающе положил ей руку на плечо. Она так удивилась, услышав имя Като. Так, значит, он в этом замешан. Но насколько серьезно? Неужели он и есть главарь преступной группы, которого они разыскивали?

Шаги приближались. Сильвер услышала, как преступники передвигают пакеты совсем рядом с тем местом, где они спрятались. Один из мужчин снова накинул брезент на мешки.

– Все остальное в полном порядке.

– Конечно, – снова раздался голос первого мужчины. Судя по его тону, он считал своего собеседника полным идиотом. – Крыса забралась повыше и где-то сдохла. Если бы это сделал человек, он не стал бы разбрасывать товар. Он смылся бы с нашими запасами. А теперь приведи ее сюда.

Мысли лихорадочно метались в голове Сильвер. Она пыталась угадать, кто же эта женщина, которую привели с собой преступники. Неужели они взяли заложника?

– Миссис Джонс, – спросил первый мужчина, – вы были в сарае?

И как она могла? Эдди погиб, а она все это время была замешана в делах с наркотиками.

– Нет, нет, нет, сэр. У меня даже ключа нет. Ключ был у Эдди.

– Видишь? – сказал второй мужчина. – Я же сказал, это был енот. Потому что Эдди уже никогда сюда больше не придет. – Он расхохотался над собственной шуткой.

– Какие ужасные вещи вы говорите! – воскликнула миссис Джонс, и ее голос задрожал от страха и гнева. – Зачем вы убили мальчика? Мы сделали все, что вы хотели.

Судя по всему, ситуация с миссис Джонс была сложнее, чем казалось. Совершенно ясно, что она не по своей воле согласилась участвовать в операции с наркотиками.

– А мой Тони? Вы обещали, что отпустите его. Где он?

– Придержи коней. С ним все в порядке. И так и будет, пока ты держишь язык за зубами. Усекла?

– Да, да, я обещала. Я всегда делаю, что вы говорите. Мы встречаемся здесь каждый вечер, и я обо всем вам докладываю. Сейчас я должна увидеть Тони. Пора отпустить его и остальных. Как вы и обещали. Вы сказали, что отпустите их после последней отправки.

– Мы выбились из графика. Это последняя отправка. А когда мы загрузим баржу, то отпустим мистера Джонса и остальных. А теперь идите, а ты оставайся и следи за сараем. Справишься?

Не прекращая спорить, мужчины вышли из сарая и захлопнули за собой дверь. Щелкнул замок, и шаги начали удаляться. Но это были шаги только одного человека, второй, получивший нагоняй за то, что оставил свой пост, стоял на страже.

– Мы в ловушке, – прошептала Сильвер на ухо Колтону.

– Жди моего сигнала. Не выходи, пока я не скажу. – Он откинул брезент и перелез через мешки с кокаином, а затем снова укрыл ее брезентом.