В его присутствии она ощущала естественную легкость, чувствовала себя в безопасности и забывала о страхе. Алекс с такой заботой относился к ней. Он даже заставил Джоселин забыть о десяти тысячах фунтов. По крайней мере, пока не…

Его вопрос об отце причинил ей боль.

«Почему? Ну почему простой вопрос о моем происхождении так сильно ранил меня?»

Аппетит Джоселин мгновенно испарился. В голове созрел ответ, и ее вновь посетило неизбежное чувство отчаяния. Это ранило, потому что подчеркивало невероятную разницу их миров. Ей стало больно, потому что хотелось ответить ему. Клятвы матери никогда снова не выходить замуж еще не гарантировали, что Джоселин появилась на свет, когда мать была замужем. Скорее всего, она была незаконной дочерью какого-нибудь покровителя матери, так называемым побочным результатом деятельности «Колокольчика». Прежде Джоселин это никогда не волновало. Но теперь все изменилось, потому что Алекс смотрел на нее с искренним беспокойством в красивых карих глазах, и она не хотела признавать, что у нее нет шанса вести себя с ним на равных. Ей было больно…

«Потому что я люблю его».

Джоселин резко встала. Разговоры за столом тут же стихли, а она, не сказав ни единого слова, отправилась к себе. Вслед раздались изумленные вздохи и недоумевающий шепот, но она не обратила внимания.

«Пусть думают, что я расстроилась из-за ухода Амелии. Или из-за той девицы из «Жадеита». – Джоселин покачала головой. – Пусть лучше думают так, чем узнают правду. После всего того, чему я научила их, после всей той житейской мудрости, которую я раздавала им как порошки от головной боли, как же можно самой совершать такую глупость?»

Ответа на этот вопрос не было. Она никак не могла привести мысли в порядок и только молилась, чтобы к приходу Алекса справиться с захлестнувшими ее эмоциями и иметь возможность надежно скрыть их от него.


– Ну, что ты думаешь?

Алекс внимательно смотрел на жеребца, подмечая верные признаки породы и выносливости. Рыночная площадь была заполнена лошадьми разного класса, но Деклан, естественно, выбрал самую эффектную из тех, кто будет продаваться с аукциона сегодня. Породистый жеребец был мощным и красивым, но Алекс сомневался, все ли нормально у Деклана с психикой.

– Я думаю, нам надо пойти в клуб выпить что-нибудь.

– Давай-давай, Алекс! Ты сам просил меня подумать о вложении денег.

– Когда я давал тебе этот совет, я не имел в виду покупку скаковой лошади. – Алекс сделал несколько шагов назад, чтобы еще раз посмотреть на жеребца. – Я уверен, что говорил что-то об облигациях.

Деклан нетерпеливо сложил руки на груди.

– Я собираюсь разбогатеть и немного повеселиться. А ты просто завидуешь!

– И чему же я завидую, по-твоему: богатству или веселью?

– И тому и другому, дружище!

– В конце концов, это твои деньги. – Алекс вздохнул, прежде чем продолжить. – Я должен извиниться за вчерашний вечер. Я не сомневаюсь, что Элоиза сорвала на тебе свою злость, как только я покинул театр. Спасибо, что выручил.

– А для чего же иначе нужны друзья, если не для укрощения шипящих кобр. – Деклан погладил жеребца по шее. – Хотя, надо сказать, жертвоприношение совершать было бы легче, если бы ты поделился подробностями, Рэндалл. Что же такое срочное произошло, что тебе пришлось исчезнуть из театра?

Алекс пожал плечами:

– Прежнее обязательство.

– Ты – самый обязательный человек, которого я знаю, Алекс. – Деклан внимательно посмотрел на Алекса. – Но в отличие от тебя я обычно делюсь с другом своими непристойными приключениями, сэр! Я говорил, что в «Лебеде» появилось несколько новых прелестных голубок?

– Если бы у меня были такие приключения, я бы поделился с тобой, будь уверен. Но меня не интересует «Лебедь».

Деклан наклонился к нему, демонстрируя секретность.

– Это должно быть очень привлекательное обязательство, если тебя в последние дни практически невозможно застать дома.

– Я даже не понимаю, о чем ты говоришь, Форрестер.

– Давай-давай, друг! Здесь есть о чем поразмышлять, если «срочные дела» задерживают тебя на всю ночь.

Алекс стоял на своем:

– У меня нет настроения секретничать.

– Ты просто мне не доверяешь, – с усмешкой поправил его Деклан. Алекс не удержался и улыбнулся в ответ:

– Как только мне удается терпеть тебя?

– Ну вот, а я планировал поделиться с тобой своим состоянием, когда этот жеребец принесет мне славу!

Алекс рассмеялся:

– Скорее всего, дело закончится тем, что ты будешь просить заем, чтобы покрыть расходы на его содержание.

Деклан тоже разразился смехом и громко смеялся до тех пор, пока его внимание не привлекло нечто другое.

– Вот за это милое создание я предпочел бы торговаться.

Алекс повернул голову, чтобы посмотреть, что так увлекло Деклана, и вздрогнул от удивления, увидев знакомую красавицу в роскошном платье персикового цвета под руку с отдаленно знакомым ему мужчиной. Прежде чем Алекс успел отвлечь внимание Деклана, они с Джез встретились взглядами, и Алекс понял, что встречи не избежать.

– Лорд Коулвик! – Изабель отпустила руку сопровождавшего ее мужчины и устремилась к Алексу, пробираясь сквозь небольшую толпу и привлекая внимание мужчин, проходивших мимо. – Как здорово увидеть вас так скоро!

У Деклана от изумления расширились глаза. Он открыто наслаждался переменой, произошедшей во внешнем облике Алекса.

– Как здорово, – повторил он слова незнакомки. – Вы должны познакомить меня, лорд Коулвик.

– Если дама желает, – предложил Алекс, взглядом приказывая Джез отказаться от знакомства.

– Конечно, желает. – Джез проигнорировала взгляд Алекса и мило улыбнулась Деклану.

– Мистер Деклан Форрестер, – выдавил Алекс. – Мисс Изабель…

Джез рассмеялась, протягивая руку:

– Какой испорченный джентльмен! Мне кажется, он даже не знает моей фамилии, мистер Форрестер. Можете себе представить?

– Ваша красота сбила его с толку, и он все позабыл. – Деклан склонился над ее рукой. – Вы пользуетесь ароматом жасмина, моя дорогая?

– Да, – промурлыкала Джез, касаясь белоснежной кожи рукой, затянутой в перчатку. – Вам нравится?

– О да! – Деклан довольно ухмыльнулся и обернулся к другу: – Аромат очень отчетливый, не так ли, дружище?

Проклятие. Это было столкновение миров, которого Алекс предпочел бы избежать.

Джез наклонилась ближе, в ее голосе зазвучала страстная убежденность:

– Лорду Расселу нравится демонстрировать небольшое возбуждение в общественных местах. Я надеюсь, мы не испугаем лошадей.

Деклан закашлялся, привлекая внимание других посетителей к их троице.

– К-как очаровательно!

– Вы когда-нибудь бывали в «Колокольчике», мистер Форрестер? – Джез не старалась прятать свои коготки. – Вам следует попросить своего друга захватить вас с собой в следующий раз.

Теперь уж точно Деклан не сомневается в ее профессии. Алекс окинул взглядом площадь, выискивая хоть какой-нибудь повод, чтобы увести Деклана от сумасбродной девицы. Алексу не хотелось, чтобы Деклана посвятили в подробности его личных дел. Но он даже не успел сдвинуться с места, когда кошмарная ситуация приняла неожиданный оборот. Мисс Уинифред Престон стояла всего в двадцати шагах от них и, как всегда, рядом с ней с кислым выражением лица находилась ее маменька.

Миссис Престон заметила лорда Коулвика, и последняя надежда Алекса поскорее исчезнуть отсюда умерла, когда эта невыносимая дама подтолкнула свое чадо в его сторону. Было понятно, что присутствие рядом с Алексом другой красавицы миссис Престон приняла как вызов.

– Лорд Коулвик!

Алекс посмотрел на Деклана, и его друг сразу же осознал опасность. Он немедленно переместился поближе к Джез, закрывая ее от изучающего взгляда миссис Престон.

– О, миссис-Престон. – Алекс шагнул ей навстречу, стараясь остановить ее приближение. – Неожиданный… сюрприз увидеть вас обоих сегодня.

– Да. Хотя я начинаю думать, что это просто судьба, чтобы вы с Уинифред лучше узнали друг друга. Куда бы мы не пошли, там – вы. – Улыбка миссис Престон дрогнула, когда Джез обошла Деклана и присоединилась к их кругу. – Уинифред как раз говорила, что надеется снова увидеть вас.

– Мама! – Мисс Престон была явно смущена, и Алекс подумал, кто из них двоих – он или дочь миссис Престон – несчастнее. Если судьба и предполагала что-то для них двоих, то явно это было публичное унижение.