– Вильяму Ходжсону, который недавно умер в Ньюгейтской тюрьме, судя по документам, было сто шесть лет. Его посадили в 1793 году за революционную речь.
– Тупоголовые англичане! – гневно воскликнул Сакстон.
Джиана удивленно поглядела на Сакстона, а потом улыбнулась ребенку:
– Одна эта новость стоит двух других, дорогая. Вообрази только: этому человеку было целых сто шесть лет!
– Папа прав, – заметила Лия, нахмурившись. – Это несправедливо. Этот человек всего-то и сделал, что произнес какую-то глупую речь. Его жизнь была бы совсем другой, не окажись он в тюрьме. Представляю, сколько пользы он мог бы принести людям.
– Да, – быстро согласилась с ней миссис Карутерс, – но ведь нам неизвестно содержание этой речи. А теперь, девочка, пора идти изучать географию Англии. Сегодня мы поговорим о Сомерсете, там родилась твоя английская бабушка
Джиана почувствовала себя виноватой: она не ответила на последнее письмо матери.
– Надеюсь, дорогая, ты познакомишься с моей мамой, – сказала Джиана девочке. – Она очень добрая и красивая.
– Даже несмотря на то, что она – чертова герцогиня? – невинно спросила девочка, вспомнив высказывание своего отца.
– Лия!
– Да, – с улыбкой ответила Джиана, – она герцогиня. Красивая и добрая. И она, – сухо добавила молодая женщина, – куда умнее многих мужчин.
– Ну уж не умнее папы! – заявила Лия с присущей детям откровенностью.
– На твоем месте, я бы не была так уверена в этом, Лия.
– Кстати, – вмешался Сакстон, – если уж мы заговорили о герцогах и герцогинях. На следующей неделе – день Благодарения, праздник, который особо чтили наши дедушки-пуритане.
– Благодарения? – переспросила Джиана. – Я что-то об этом слышала. Это официальный праздник или нет? Его празднуют каждый год?
– Это американская традиция, – объяснил Алекс, подмигнув дочери.
– Нам дают яблочный пирог и сидр, – сказала девочка.
– Да, и сладкую картошку, – добавила миссис Карутерс.
– Так когда точно будет этот день Благодарения? – спросила Джиана.
– На следующей неделе, – промолвила Лия. – В четверг. Папа, мы позовем гостей?
Джиана тоже ожидающе взглянула на Сакстона.
– Посмотрим, котенок, – ответил он, посмотрев на часы. – Извини, дорогая, но мне надо ехать на верфь.
Джиана равнодушно кивнула, но в ее глазах загорелся огонек. Явно что-то заподозрив, Алекс сказал ей:
– Если я вернусь поздно, не жди меня и ложись пораньше, хорошо?
– Что? А-а, да-да, – рассеянно пробормотала Джиана.
…К разговору о дне Благодарения они вернулись лишь вечером за ужином.
– Кстати, – заговорила Джиана, ковыряя котлету вилкой, – об этом вашем празднике.
– Что такое? – с любопытством спросил Алекс.
– Лия сказала мне, что обычно в день Благодарения к вам приходят гости. – Она слегка вздернула вверх подбородок. – Я бы хотела позвать Латимеров, Алекс.
– Отличная идея, – отозвалась миссис Карутерс. – Миссис Латимер такая милая дама.
– Я бы очень хотела увидеть Дерри, – заявила Лия, потом сморщила носик и добавила:
– Может, Дженифер не придет.
Сакстон заметил, что три пары глаз вопросительно смотрят на него. Он понимал, что Джиане не терпится поболтать с Дерри в домашней обстановке, но не допускал н мысли, что Чарльз захочет явиться к нему в дом. Что ж, пусть Латимер откажется от приглашения Джианы. И Алекс согласно кивнул.
– Спасибо тебе, дорогой! – довольно воскликнула Джиана. – Надо бы сказать Агнес, что приготовить к празднику.
– Дорогая, – заметил Алекс, – Агнес отлично знает, что подают на день Благодарения. Она, как и я, тоже из пуританской семьи.
К большому сожалению Сакстона, Латимеры приняли приглашение Джианы. В следующий четверг, как и полагается в каждой американской семье, которая чтит традиции, у Сакстонов на весь дом разносилось благоухание жареной индейки и сладкого картофеля.
– Латимер, – произнес Алекс вместо приветствия.
– Сакстон, – так же коротко ответил Чарльз. Джиана и Дерри обменялись многозначительными взглядами, когда мужчины пожали друг другу руки.
– Дженифер, – воскликнула Джиана, – как ты хорошо выглядишь! Сегодня такой замечательный день! Я-то думала, что в конце ноября будет снег и ветер, а вместо этого сияет яркое солнце и совсем тепло!
Дженифер лишь кивнула в знак приветствия. Ей не удалось и слова вставить в болтовню Джианы.
– На десерт у нас будут пироги с капустой, – весело сказала Джиана.
– Нет, дорогая, – поправил ее Алекс, – не с капустой, а с марципаном.
– А индейка весит целых двадцать пять фунтов! – сообщила Лия.
– Значит, нам придется ослабить ремни.
Джиана была рада, что Лия болтала без умолку, когда они сели за праздничный стол. Девочка спросила Латимера, нравится ли ему приготовленная Агнес индейка, но тот лишь улыбнулся в ответ, откусив приличный кусок отлично приготовленной птицы
Дженифер дождалась, пока Агнес принесет сладкие пироги, украшенные розочками из мороженого, а потом, дотронувшись до руки Алекса, прощебетала:
– Алекс, милый, я так рада вновь попасть в твой дом. – Девушка помолчала, победоносно оглядев присутствующих и убедившись, что все слышали ее замечание. – Как хорошо, что ты не позволил ничего тут менять. Хотя, конечно, твоя… жена… у нее ведь нет времени на дом, правда? Бедняжка мисс Гутри, – деланно вздохнула она. – Она такая милая. Я слышала, что она уже нашла себе другое место.
– Я рада за нее, – произнесла Джиана. – Но я не знала, что ты знакома с мисс Гутри, Дженифер.
– А мне нравится миссис Карутерс, – вмешалась Лия.
– Она была здесь так счастлива, – многозначительно прибавила Дженифер. – Ведь она такая красивая, не так ли, Алекс?
– Дженифер! – строго прикрикнул Чарльз.
– Ты права, – согласилась Джиана. – Знаешь, Дженифер, я ужасно ревновала к мисс Гутри и просто не могла дождаться, пока та уберется из нашего дома. Я хотела, чтобы Лия и Алекс принадлежали лишь мне одной.
Дженифер разинула рот.
– Уверена, что ты понимаешь меня, – продолжала Джиана добродушно. – Я просто зверею, когда какая-нибудь женщина пялит глаза на моего мужа. Англичанки, надо сказать, очень дорожат своей собственностью.
– Кто роет другому яму, сам в нее попадает, – вполголоса произнесла Дерри.
– У всех есть вино? – громко спросила Джиана. – Лия, налей себе лимонаду. У меня есть тост.
Алекс с подозрением посмотрел на нее, но послушно наполнил свой бокал.
Джиана, улыбнувшись, посмотрела в глаза Сакстону.
– Мы с Алексом решили, – объявила она, – что отныне я буду меньше заниматься делами и больше отдыхать. Дело в том, что мы ждем ребенка.
Дженифер закашлялась.
– В мае, – добавила Джиана, не сводя глаз с Алекса.
– И у меня будет братик или сестренка, – радостно добавила Лия. – Здорово, правда?
– Значит, в мае… – проговорила Дженифер, прищурив глаза.
– Да, Дженифер, – подтвердила Джиана.
– Мои поздравления, Сакстон, – сказал Латимер.
– Но, значит, вы с Алексом…
– Это не имеет значения, – торопливо произнесла Дерри, выразительно посмотрев на падчерицу.
– Нет, имеет, – упрямо сказала Дженифер, барабаня пальцами по бокалу. – Это означает…
– Дженифер, – обратился к ней Алекс, – это означает лишь то, что мы с Джианой сразу же полюбили друг друга. Но мне пришлось некоторое время потратить на то, чтобы уговорить ее выйти за меня замуж.
– Да, твои уговоры были такими же убедительными во второй раз, как и в первый, – проговорил Чарльз, поднося к губам бокал с вином.
Дерри тревожно взглянула на Джиану, но та не моргнув глазом продолжала улыбаться.
– Отличный обед, – заявила Джиана. – Ребенок все время просит меня побольше есть. Анна, не сочтите за труд, отведите, пожалуйста, Лию наверх. Господа, кофе нам подадут в гостиную.
На мгновение наступило неловкое молчание, но Джиана смогла разрядить обстановку, с милой улыбкой предложив Чарльзу сахар.
– Алекс, а компания «Ван Клив» теперь принадлежит вам? – заинтересованно спросила Дженифер.
– Боюсь, что нет, – ответила за него Джорджиана. – Ведь Алекс отказался от моего приданого. Кстати, Дженифер, я сама зарабатываю деньги.
– Леопард меняет окраску? – злобно прищурившись, пробормотал Латимер.
– Вы не находите меня привлекательной, Чарльз? – невинным тоном поинтересовалась Джиана.