— Нет, я не должна была заходить в твой кабинет. Я очень сожалею. Итак, э-э… ты расскажешь, кто приедет, чтобы отбуксировать мой автомобиль?
— О, да… вот. Я записал все для тебя. Джек, наверное, лучший механик в городе. Ты в хороших руках.
Когда он протянул мне листок бумаги, наши пальцы соприкоснулись. Он отдернул руку, а затем пробежался своими пальцами по спутанным волосам, прежде чем снова надеть шляпу. Я сунула листок в сумочку и посмотрела на холмы.
— Бьюсь об заклад, с этого крыльца видны удивительные закаты, — проговорила я, взглянув на парня, который улыбнулся, но потом его улыбка увяла.
— Да, они прекрасны.
— Наверняка есть кто-то особенный, кто делит все это с тобой? — спросила я, улыбаясь.
Он посмотрел на меня, и боль в его глазах была больше, чем я могла выдержать.
— Нет, Уитли, никого нет. Я отвезу тебя к миссис Пирсон.
Он повернулся и пошел в сторону гаража, я двинулась следом. Серебряный «Форд F-350» был припаркован рядом с гаражом. Лейтон подошел к пассажирской двери и открыл ее для меня.
— Боже всемогущий. Всё в этом Техасе большое? — спросила я с легкой улыбкой.
Он улыбнулся и подмигнул.
— Да, это так.
Он протянул мне руку, и помог взобраться в грузовик. Закрыв дверь, обошел машину, подходя к передней двери. Мне не хотелось признавать, что я была рада, заставив его улыбнуться. Мысль о том, что он грустит, беспокоила меня по какой-то причине.
— Твоя сумочка и ноутбук? — он посмотрел мне в глаза.
— Да, я взяла их.
— Хорошо. Я не хочу, чтобы у тебя был повод вернуться и разглядывать мой дом.
И это был мудак, которого я встретила недавно. Я закатила глаза и отвернулась от него.
— Не беспокойся. Я не допущу, чтобы мы снова встретились, мистер Моррис.
Он улыбнулся, когда поехал вниз по подъездной дорожке.
— Это маленький городок, мисс Рейнольдс, я бы не давал обещаний, которые не смогу сдержать.
Я покосилась на него и снова увидела его улыбку.
«Тьфу. Сволочь».
Мне нужно было просто избавиться от него и добраться до моего первого клиента. Я так ждала начала своей новой жизни, а теперь у меня появился Лейтон Моррис, который застрял у меня поперек горла, пока я буду пытаться показать миссис Пирсон, что я лучший специалист по планированию вечеринок.
— Как я потом попаду домой? Я забыла позвонить Кортни.
Он не потратил ни секунды на раздумья.
— Я отвезу тебя обратно в город. У меня есть там дело, о котором в любом случае надо позаботиться.
— Прекрасно. Но не говори ни слова. Я начинаю бизнес и последнее, что мне нужно, — это ты, который постоянно подкалывает меня, что я из города.
Он засмеялся, глядя на меня.
— Ох, да не волнуйся. Я обещаю не говорить миссис П про придуманное мною прозвище ГД.
— Тьфу… просто молчи. Будет еще лучше, если ты останешься в своем грузовике.
Он рассмеялся, качая головой. У меня появилось странно ощущение, что Лейтон Моррис определенно станет занозой в заднице.
4 глава
Лейтон
Уитли теребила пальцы всю дорогу к миссис П, она чертовски нервничала.
— Просто расслабься, ГД. Будь собой, и все у тебя получится.
Я видел боковым зрением, как ее голова наклонилась в мою сторону, и она глубоко вздохнула. Я знал, это милое прозвище раздражало ее, но это только раззадоривало меня, и я произносил его еще с большим удовольствием. Я быстро взглянул на нее, но в ответ получил лишь недовольный взгляд.
— Почему ты упорно продолжаешь так меня называть?
Я пожал своими плечами, сворачивая на подъездную дорожку к дому, опустил стекло и нажал кнопку вызова на панели домофона.
— Да, слушаю?
— Миссис П, как ваши дела? Это Лейтон.
— Лейтон!! О, Господи, мальчишка, где, черт возьми, ты пропадал? Я соскучилась по тебе. Ради Бога, если что, не забывай о том, что мы соседи!
Я засмеялся и покачал головой.
— Я привез мисс Рейнольдс. Она говорит, что у нее назначена с вами встреча, но к несчастью ее машина сломалась. Джек сейчас едет, чтобы забрать ее.
Гигантские кованные железные ворота стали медленно открываться.
— Давайте-ка заезжайте, сладенькие.
— О, мой Бог, и вправду в Техасе все намного больше. Думаю ее ворота даже больше, чем у тебя, — сказала Уитли, пока мы ехали по подъездной дороге к дому.
Миссис П жила чертовки далеко, чуть ли в самом конце своих владений, поэтому нам пришлось немного проехаться, чтобы добраться до ее дома.
— Господи, в конце концов, где же чертов дом? — Уитли посмотрела меня с веселой улыбкой: — У нее во владении столько же земли, как и у тебя?
— Да, примерно так же. Ее муж был крупным скотоводом у нас в городке. Я купил большую часть его скота, чтобы он мог спокойно уйти на пенсию. У них есть единственный сын, который совершенно не хочет иметь ничего общего с бизнесом по разведению и содержанию крупного рогатого скота.
Уитли медленно повернулась на своем месте.
— Так ты разводишь скот?
— Да. Это одно из моих занятий, — я посмотрел нее, а она немного склонила голову.
— Так чем же ты еще занимаешься, ковбой?
Я улыбнулся.
— Еще я выращиваю породистых лошадей.
Ее улыбка стала немного шире.
— Не может быть. Для скачек?
«Так моей ГД нравятся лошадиные скачки?»
— Да, мэм, абсолютно верно, для скачек.
— Я очень любила ходить на ипподром со своими родителями. Мой отец делал отличные деньги на парочке лошадей, принадлежащих ему.
Я ударил по тормозам.
— Ты хочешь сказать, что росла среди лошадей и знаешь в этом толк?
Она улыбнулась мне одной из своих милых улыбочек, а затем повернулась и посмотрела прямо пред собой на дорогу.
— Определенно, да, сэр, я знаю. Я сидела верхом на моей первой лошади, когда мне исполнилось только три года.
«Вот черт».
— Наверное, ты очень успешен в том, чем занимаешься, учитывая то, какое огромное количество у тебя земли и твой дом такой…
— Какой мой дом?
— Нет, ничего. Это было невежливо, говорить с тобой о твоей собственности.
Она выглянула в окно и начала сжимать и разжимать кулаки в беспокойстве.
— Ты знаешь, как говорится, не рискуй всем, Уитли. Я вложил инвестиции в недвижимость, лошадей и ценные бумаги. Ну, и еще много других вещей. Имущество принадлежит мне напрямую, так что…
— Пожалуйста, мистер Моррис, ты не должен передо мной отчитываться ни в чем.
— Так мы снова вернулись к официальному — мистер Моррис. Отлично, мисс Рейнольдс, мы почти подъехали к дому.
Она вздрогнула и немного отодвинулась от меня, я так хотел спросить у нее, что произошло, и почему ее отношение ко мне моментально изменилось, и она стала так формально ко мне обращаться.
Я завернул за угол, и от увиденного мое сердце опустилось в желудок.
«Дерьмо! А она что здесь делает?»
Я хотел развернуть машину и уехать, но не хотел быть настолько грубым с Уитли. Я остановился и припарковал нашу машину рядом с белым БМВ-кабриолетом.
— Вау! Миссис Пирсон водит отличную машину.
Я быстро вылез из грузовика и обошел вокруг машины, чтобы помочь Уитли выбраться. В одной руке у нее были дамская сумка и сумка с ноутбуком, когда она позволила спустить ее вниз, что меня очень удивило.
— Это не ее машина.
Уитли повернулась и посмотрела прямо на меня. Я был абсолютно уверен, она услышала смятение в моем голосе.
— Тогда чья же это машина? — она вопросительно приподняла одну бровь.
— Ее племянницы. Пойдем. Миссис П ждет тебя, а ты опаздываешь.
Я взял ее нежно за руку и повел вперед, но вдруг она отскочила от меня. Я посмотрел на нее ошеломленно, ее лицо было белым от страха, как у приведения.
— Пожалуйста, больше никогда не прикасайся так ко мне.
Она нервно разгладила руками брюки и рубашку и прошла мимо меня на крыльцо. Она остановилась всего на пару секунд, чтобы сделать глубокий вдох, перед тем как подняться по ступенькам и позвонить в дверной звонок.