– Что ж, я не против…
Доукинс подошел к Брэдшоу и вручил ему большую пачку писем. Тот взвесил ее на ладони и усмехнулся:
– Вот так подарочек! У меня, оказывается, до сих пор есть немало друзей, которые понятия не имеют о том, что сейчас происходит в столице, и пишут, и пишут… Неужели придется каждому ответить? Ну ладно! А сейчас наступил час бильярда! Пойдем, Эндрю!
Роберт тоже был не прочь сыграть партию-другую и пошел вслед за братьями.
– Давай сначала сыграем с тобой, – предложил Брэдшоу Роберту, и тот охотно согласился.
Оба противника заняли места около стола. Шоу первым взял кий и, ударив по шару, разбил треугольник из остальных шаров. Затем Роберт, как следует прицелившись, точным ударом загнал шар в лунку.
Шоу обошел вокруг стола и тоже начал прицеливаться, но ему помешал Эндрю, громко провозгласивший:
– А, вот и они!
С порога донеслось негромкое женское хихиканье. Роберт обернулся и увидел входящих в комнату Джорджиану и Эвелин. Обе были, видимо, чем-то очень довольны.
– Привет! – улыбнулся им Брэдшоу. – Позвольте спросить, что вас сюда привело?
– Это секрет, – ответила Джорджиана, – но очень скоро он раскроется.
При этом она многозначительно посмотрела на Роберта.
– Можете смело говорить при Шоу и Эндрю – они оба в курсе дела. Итак, вам удалось их достать?
– О чем речь? – недоуменно спросил Эндрю.
– Выдержки из книги посетителей Хорсгардза.
– Но зачем они тебе понадобились? – удивленно спросил Шоу.
– Эти странички, возможно, помогут нам вычислить реального похитителя секретных документов.
– Вот! – торжествующе воскликнула Джорджиана и помахала в воздухе пачкой довольно аккуратно вырванных листков. – Пока я отвлекала внимание охраны расспросами о том, где можно сейчас разыскать генерала Баррета, Эвелин незаметно пролистала книгу, лежавшую на столе, и выдрала из нее несколько очень важных страниц. Просто удивляюсь тому, как ей это удалось, а заодно и беспечности охраны. Похоже, эти люди в военной форме готовы заниматься чем угодно, кроме выполнения своих прямых обязанностей. Впрочем, тут еще сыграло роль имя генерала Баррета: как только я сказала, что мы родственники и хотели бы немедленно его видеть, ни о каком недоверии к нам охранников просто не могло быть и речи. Они долго объясняли мне, что генерала сейчас нет в штабе, спорили между собой, куда он мог уехать, и дружно старались убедить меня немного подождать на втором этаже, где есть мягкие кресла. Заметив, что они с тревогой посматривают на мой огромный живот, я притворилась, будто у меня начинаются схватки, и один из охранников тут же предложил позвать штабного хирурга. Я, конечно, отказалась, сказав, что хочу поскорее вернуться домой, где мне будет оказана самая квалифицированная помощь. Тогда они усадили нас обеих в экипаж, отдали честь и…
– …И вот эти странички! – прервала подругу Эвелин.
Роберт взял листки и принялся их внимательно читать, в то время как Брэдшоу заглядывал ему через плечо.
– Ну, что там?
– Личные подписи посетителей, побывавших в Хорсгардзе за последнюю неделю.
Да, Люсинда была права: многие десятки посетителей побывали в Хорсгардзе за эти дни; они приходили днем и вечером, оставались долго и не очень. Большинство имен были знакомы Роберту, но часть подписей ничего ему не говорила.
– Итак, – произнес Шоу, продолжая рассматривать список через плечо Роберта, – всех этих людей ты подозреваешь? Пятьдесят имен или даже больше – великолепная коллекция! Вот только у меня возникло предчувствие, что рано или поздно кто-нибудь хватится исчезнувших из книги страниц и как бы нашим дамам не пришлось за это отвечать!
Роберт все еще молчал. Его внимание привлекла одна подпись, вполне разборчивая. За три дня она повторялась несколько раз, напротив нее значился военный ранг и даже жалованье, которое получал этот посетитель.
«Капитан лорд Джеффри Ныоком». Прочитав это имя, Роберт пробормотал:
– Очень даже интересно… – а потом надолго задумался.
Глава 20
Смею ли я своим бегством сделать их всех беззащитными от дьявола, которого сам же и оставил им?
Виктор Франкенштейн
(М. Шелли «Франкенштейн»)
Люсинда сидела у себя в спальне и смотрела в окно. Трудно было точно сказать, что интересовало ее в тот момент больше: собственное отражение в оконном стекле или что-то происходившее внизу в конюшне. Но скорее всего она просто думала обо всем, что случилось в последнее время.
Она не согласилась на предложение Джеффри, но у нее были веские причины так поступить. Их встречи, по сути, ограничились двумя уроками джентльменских манер, но не это было главным. Люсинда отлично понимала, что не дала согласие на предложение Ньюкома вовсе не из-за того, что мало знала его. Настоящей причиной стал Роберт Карроуэй. Когда Люсинда вечерами сидела у камина и следила за пляской огненных языков на поленьях, в ушах ее звучал голос Роберта… Когда она чувствовала нежное прикосновение теплых пальцев, это были его пальцы…
Но все же какого-то продолжения их отношения не могли иметь – ведь генерал не одобрял ее выбора и никогда не согласился бы с ним. Сам Роберт не просил ее стать его женой и вряд ли попросит – до тех пор пока не будет найден настоящий похититель документов из Хорсгардза, Роберт просто не станет говорить на подобные темы.
Люсинда часто представляла себе Роберта закованным в кандалы в сырой тесной камере, в которой нет ни одного окна, и в подобные минуты ее начинало мучить удушье. Но все же Люсинда ни на минуту не могла поверить, что с ним могут так поступить наяву. Если кто-то из властей предержащих хоть на минуту задумается о том, кто такой Роберт Карроуэй, что это за человек, то – Люсинда была в этом глубоко уверена – он сразу же поймет, что Роберт меньше кого-либо еще в Лондоне, да и во всей Англии, хочет новой войны, ибо принадлежит к тем, кто испытал на себе все ее ужасы. И уж конечно, он никогда не станет помогать освобождать Бонапарта!
Но кто же тогда? Кто же на самом деле выкрал секретные документы из Хорсгардза?
За окном раздался чей-то стук, и Люсинда схватилась за сердце. Неужели снова Роберт?
Стук повторился. Присмотревшись внимательно, Люсинда увидела два горящих глаза, наблюдающих за ней через оконное стекло. Ее пульс участился, перед глазами поплыли темные круги. Она бросилась к окну и, открыв его, увидела Роберта. К подоконнику со стороны сада была приставлена лестница – именно по ней он и поднялся на второй этаж.
– Тсс! – прошептал Роберт, приставив палец к ее губам.
Люсинда сделала шаг назад, давая ему возможность спрыгнуть в комнату, а потом бросилась к окну и закрыла его.
– Ты что, с ума сошел? – прошептала она. – Ведь тебе отлично известно, что ты не должен здесь появляться! Если мой отец…
– Но его нет сейчас!
– А твои преследователи?
– Они все еще сидят в кустах около моего дома.
– Ты должен был предупредить меня запиской или через Эвелин. Трудно даже представить, что случится, если тебя здесь поймают!
Люсинде очень хотелось, чтобы Роберт ее поцеловал, но он не проявлял никакого желания это сделать, возможно, стараясь выглядеть до конца джентльменом. Помолчав немного, он сказал то, что, видимо, сейчас считал самым главным:
– У меня на руках список лиц, посетивших Хорсгардз за последнюю неделю.
– Ого! Как тебе удалось его достать?
– С помощью кое-кого из друзей.
– И что же тебе стало известно?
– В первую очередь то, что мне и впрямь следует держаться подальше от тебя. Это куда важнее, нежели тот факт, что ты практически помолвлена, а потому я просто не смею находиться в твоей спальне.
– Держаться подальше от меня? – изумленно переспросила Люсинда. – Так ты думаешь, это я выкрала бумаги из штаба?
– Нет, конечно, но все же я прошу тебя быть как можно осторожнее в ближайшие дни.
– Объясни, наконец, что ты имеешь в виду?
– Пока я не уверен. Надеюсь, что ничего страшного не произойдет, но надо быть предельно осторожными. Возможно, мне не следовало сегодня сюда приходить, однако я посчитал необходимым тебя предупредить.
Роберт повернулся, собираясь уйти тем же путем, каким и пришел, но Люсинда схватила его за рукав:
– Подожди. Ты мне еще не все рассказал!
– Да, не все, потому что не хотел тебя волновать.
– Говори!