— Что? — спрашивает он, подходя и останавливаясь перед Энтони.

— Ничего — отвечает Энтони. — Мы просто говорим о черепно-мозговых травмах, и тут появляешься ты. По крайней мере, я вижу, что ты занимаешься чем-то полезным.

— О, с ним замечательно ходить по магазинам, — выпаливает Сильвия, кладя свою руку ему на плечо. — Он гораздо более сговорчив, чем мои мальчики были когда-либо.

Мама хмуро глядит в мою сторону.

— Ага, съездите с ней в Париж и Милан, тогда и поговорим, — отвечаю я, бросая на Крашера косой взгляд. — Кроме того, он примерно в четыре раза крупнее, чем были мы, таскавшие на себе по десять пакетов каждый.

— Сколько же в тебе дерьма! — мама заливается хохотом. — Давай Крашер, пойдем, закажем тебе что-нибудь на ланч.

Мы все смотрим друг на друга, пока Крашер идет дальше по квартире отца с мамой на буксире, хихикающей, как школьница.

— С этими двумя что-то происходит? — спрашивает Мэнди шепотом, похоже, озвучивая мысли каждого из нас.

— Ну, если бы я была на несколько десятилетий моложе, — хихикает бабуля, протягивая руку, чтобы пожать руку Гатору.

Ее собака, Мисти, неодобрительно смотрит на бабулю.

— На этой ноте, Гатор, ты забираешь ключи у Крашера и отвозишь Нолана, Эйлин и ее мать домой к Глисонам, — инструктирует Энтони. — Мы направляемся в офис Комиссии по ценным бумагам, чтобы узнать, что они накопали на Томми, — говорит он, кивая на Мэнди и меня.

— Зачем? Что происходит? — спрашивает Нолан.

Его заявление привлекает внимание как Бекки, так и Ванессы, которые находятся неподалеку от нас.

— Томми ввел в заблуждение вас и других акционеров незадолго до продажи вам своей доли, и эта информация никогда не была бы должным образом раскрыта, — объясняет Мэнди им в двух словах. — Один мой коллега поднял все соответствующие документы и собрал все материалы для меня. Мы хотим убедиться, достаточно ли этого, чтобы начать уголовное дело или же это просто нарушение деловой этики. В любом случае, вам, ребята, должно быть предоставлено право на неплохое возмещение за размытие акций, — объясняет она Нолану.

— О, Боже, это было бы здорово, — говорит он, выдыхая с облегчением. — Может быть, мы снова смогли бы нормально спать.

— А сможет ли он после этого остаться на посту генерального директора Эддисон Медиа? — спрашивает Ванесса, а Бекки наклоняет голову, желая услышать ответ Мэнди.

— Если окажется, что это преступление, то он, безусловно, потеряет свою работу, — говорит она им. — Если же это просто вопрос этики, то все останется на усмотрение совета директоров.

— Я не думаю, что он пробудет с нами слишком долго, — уверяю я всех. — Даже если он не совершал настоящее преступление, все равно с «Firefly Media» дело нечисто, — я обращаюсь к Нолану. — Независимо от того, что происходит, я планирую помочь вам, ребята, разобраться со всем этим бардаком. Отец и Билл были хорошими друзьями в течение долгого времени, и он бы сделал это для него.

Нолан стоит, онемевший на мгновение, пытаясь справиться со своими эмоциями.

— Эйлин и ее мать будут очень счастливы. Спасибо, Трей.

Он протягивает руку, чтобы пожать мою, я жму ее и притягиваю его к себе, чтобы обнять. Если кто-то и нуждался в объятии, так это Нолан.

— А теперь иди и отдохни.

— Все остальные, вы продержитесь здесь какое-то время?— спрашивает Энтони нашу группу. — Болт и Крашер останутся тут, так что если мы сможет удержать вас всех здесь вместе еще хотя бы пару суток, то это будет здорово.

Все неохотно соглашаются остаться. Очевидно, что каждый из нас хотел бы вернуться к нормальной жизни, но безопасность все же важнее.

— Мы вернемся завтра утром и сообщим об изменениях. Надеюсь, к тому времени мы разыщем Карли, и возьмем все под контроль, — сообщаю я им, прежде чем войти в квартиру отца, чтобы разбудить Тайлера перед отъездом. Я направляюсь к его старой комнате, и, пока я открываю дверь и вхожу в слабо освещенную комнату, воспоминания одолевают меня. 

— Ты собираешься вставать сегодня? — спрашиваю я, распахивая шторы, чтобы впустить немного дневного света. — Уже полдень, Тайлер. Сегодня великолепный день.

— Почему все не могут просто оставить меня в покое? — стонет он, прямо как тот кретин, который обвинил меня в смерти отца.

— Я просто зашел поздороваться и посмотреть, как ты, — отвечаю я, стараясь быть мягким с ним.

Доктор Новачек предупредил нас, что мы должны быть очень понимающими, потому что его мозг перенес серьезную травму.

— О, у меня все чертовски в порядке, — иронизирует он, бросая на меня убийственный взгляд. — Колено охренительно болит, а у меня нет никаких обезболивающих таблеток, и я даже не помню ту суку, которая твердит мне, что она моя невеста.

— Тебе планировали сделать операцию как можно скорее, — говорю я ему, беря пакет со льдом из холодильника и прикладывая его ему к колену. — Ты и Ванесса были вместе со старших классов школы. Она помогла преодолеть тебе боль в первый раз.

— Со школы? — спрашивает он, и ужас отражается на его лице. — Ладно, я думаю, самое время для кого-то нового.

Он качает головой и выглядит так, будто не может поверить, что он провел почти десять лет с ней.

— Я не знаю почему, но я чертовки злюсь, когда она находится рядом со мной!

— Тебе нужен отдых, — говорю я ему, оставляя его со своим норовом один на один. — Я зайду и проверю тебя завтра.

Я поворачиваюсь к двери и замечаю Ванессу, стоящую за пределами комнаты. Судя по выражению ее лица, очевидно, она еле сдерживается, чтобы не разрыдаться.

— Он придет в себя, — шепчу я, кладя свою руку на ее и слегка пожимая. — Им придется скорректировать его лечение. С ним все будет в порядке.

— Ничего хорошего не будет, — шепчет она, увлекая меня в сторону от комнаты Тайлера. — Я не могу пройти через это снова. Я думала, что все наладится, но в реальности все становится только хуже. Он так сердит на меня… Я так больше не могу.

— Мы поговорим с доктором Новачеком и посмотрим, будет ли тот корректировать его лечение, — урезониваю я ее. — Ты — беременна, и я думаю, это просто вопрос времени, когда он придет в себя и к нему вернется память.

— Я все еще люблю его, но больше так не могу, — отвечает она, кажется, желая закончить эту тему. — Но я позвоню доктору Новачеку.

— Хорошо, я завтра свяжусь с тобой, чтобы узнать, что он предлагает. Мы планируем заехать с утра и сообщить об изменениях, — говорю я ей, двигаясь в сторону двери.

— Будь сильной, мы все преодолеем. У Мэнди и меня встреча со следователем Комиссии по ценным бумагам, — говорю я ей, взглянув на часы.

Уходя, я надеюсь, что сегодняшний день не будет примером того, каким образом Тайлер и дальше будет двигаться вперед по жизни, иначе это окажется полной катастрофой, как для Ванессы, так и для мамы.


Глава 16 

Мэнди

Трей, кажется, выглядит немного расстроенным после того, как мы выезжаем на внедорожнике с парковки и направляемся на юг, в сторону здания регионального штаба Комиссии. Я рада узнать, что они что-то накопали на Томми, и, в любом случае, эти материалы могут поспособствовать заведению уголовного дела. Он просто вывел меня из себя в ту ночь, когда мы встретились, как, впрочем, и в каждую последующую нашу встречу.

— Тайлер был сегодня полным мудаком, — наконец говорит Трей, проехав в тишине несколько кварталов. — На самом деле, он заявил, что пришло время для новой подруги, а Ванесса все это слышала.

— Он, вероятно, не понимал, что говорил, — предполагаю я, желая найти оправдание, ведь он прошел через многое.

— Дело обстояло бы иначе, если бы он раньше был хорошим парнем, а теперь после отравления стал мудаком,— отвечает он, отворачиваясь обратно к окну. — Но он был придурком с тех пор, как достиг половой зрелости.

— Мы скоро покончим со всем здесь, и тогда тебе не придется часто иметь с ним дело, — говорю я, прекрасно понимая, что это неправда.

Если они оба являются главными собственниками «Эддисон Медиа», то они в значительной степени связаны друг с другом.