— Мне казалось, кто-то… просил о помощи? — неуверенно произнес Ярдли, и несколько гостей рассмеялись.

— О, совсем нет, — проворковала Кэролайн, — но какое совпадение видеть вас опять, мистер Ярдли! Ах, Боже мой, какой моветон, мне следует представить вас мисс Стиллман…

— Нет! Я думаю… — Уинстон скорчил гримасу, словно ему предложили отравленный мусс на десерт. — Учитывая последствия…

— Я уверен, они уже знакомы, мисс Таунзенд.

Эш сделал все, чтобы сдержать гнев. Все было абсолютно очевидно, включая появление Ярдли в роли неудачного режиссера этого фарса, который вышел из-под контроля и не оправдал его надежд.

— Слава Богу! — ответила Кэрол так неожиданно, что Эш снова взглянул на нее. — Я… я предложила своей новой подруге отвезти ее домой, если она не возражает, разумеется. Не могу представить, что вы чувствуете, мисс Стиллман из-за всего этого шума из ничего, но я искала мистера Блэкуэлла, чтобы пожаловаться на головную боль и сказать ему, что уезжаю, поэтому если хотите составить мне компанию, то…

Эш замер, с удивлением следя за тем кошмаром, который разыгрывался на его глазах. Не было возможности спорить, слыша, как несколько любопытных гостей обменивались замечаниями по поводу американки Блэкуэлла, подружившейся с известной куртизанкой и предложившей ей подвезти ее домой.

«Все их внимание сосредоточено на Кэролайн. Она, устраивая этот спектакль, спасает меня, а все, что могу сделать я, — стоять здесь как идиот и не препятствовать ей».

Марго встала, и Кэролайн взяла ее за руку повыше локтя, как мать-утка подхватывает сбившихся с пути утят.

— Как вы добры, мисс Таунзенд, — мягко сказала Марго и потом добавила очень тихо в сторону Эша, чтобы только он мог слышать: — Извини, Эш. Я никогда не понимала… хотя могла бы предугадать результат заранее. И, кроме того, если бы ты заботился о чем-то…

Эш промолчал, не желая тратить ни секунды на дебаты. И когда Кэролайн уходила с мисс Стиллман, никто не смотрел в его сторону. Вред, нанесенный его репутации, если и был, то минимальный, однако сейчас все его мысли занимала Кэролайн.

И тот ад, в котором он пребывал, был слишком хорошо ему знаком.

«Подобное чувство испытываешь, когда теряешь женщину, которую любишь».

Эш поплелся следом за ней, однако Уинстон преградил ему путь. Его глаза смотрели угрожающе.

— Ты погубил эту бедную женщину и сейчас хочешь улизнуть отсюда как ни в чем не бывало?

— Какую женщину ты имеешь в виду?

Слова вязли у него во рту.

— Мисс Стиллман… — слишком быстро ответил Ярдли, затем понял, что поторопился, и лицо его стало еще более свирепым. — Все видели это!

Эшу не нужно было оглядываться, чтобы понять: их аудитория маленькая, но исключительно внимательная.

Его больше не заботило, кто слушает их или как разыгрывается эта пьеса. Эш схватил Уинстона за лацканы сюртука и приподнял его над полом, пока их носы не оказались один против другого.

— Что ты обещал ей, Ярдли? Ты обещал жениться на Марго, если она поможет тебе устроить этот скандал, и таким способом ты уберешь меня с дороги?

— Я не… я не собирался делать ничего подобного!

Эш покачал головой. Он хотел обвинить Марго.

Проклинать каждый отвратительный выпад, стереть ее в порошок, оправдывая себя иллюзией справедливости. Но сейчас картина происшедшего открылась ему во всей своей неприглядной полноте. Он играл с ней, как и со многими другими женщинами. Эша никогда не занимало, что будет с ними потом. Он платил за право обращаться с Марго с пренебрежением и никогда не думал о последствиях.

А затем появилась Кэролайн…

— Конечно, собирался. Не беспокойся, Ярдли, я ненавижу тебя, но еще больше ненавижу себя.

Эш отпустил лацканы его сюртука и отошел, давая Ярдли возможность привести себя в порядок и видя, как его дрожащие руки нервно теребят одежду.

— Я не позволю тебе обманывать моего двоюродного деда, — пыхтел Ярдли. — Не дам изображать респектабельность только в своих меркантильных целях — когда и ты, и я знаем, что как только чернила на его завещании высохнут, ты вернешься к своей распутной и греховной жизни!

Эш окинул его ледяным взглядом.

— Ты мог бы оставить свои нотации, Уинстон, пока мы в публичном месте.

Чувство юмора изменило Ярдли, и он покраснел от злости.

— Я? Мне нечего скрывать!

— Ты сговорился с Марго, чтобы подставить меня. Когда мисс Таунзенд предложила познакомить вас, было ясно: ты отлично знаешь, кто такая Марго и кем была. Многовато для правды.

— Правда? Правда о чем?

— О твоем сговоре с Марго и твоей склонности наслаждаться моими объедками.

Кровь отхлынула от лица Ярдли.

— Видишь ли, — продолжал Эш, — я знаю, Марго последняя в длинном списке девиц, от которых ты не можешь оторвать своих грязных рук. Я рассматриваю это как странный вид соперничества. Хотя все это помогло мне бросить их всех. Стоит мне представить, как ты суетишься и пыхтишь между их ног, всякая привлекательность мгновенно исчезает.

— Я никогда…

Протест Уинстона растаял.

— Твоя ошибка, что ты хотел заручиться поддержкой Кэролайн. Она, как ты прекрасно знаешь, не продажная тварь, чтобы польститься на деньги и интриговать. Из того, что рассказал мне Годвин, я понял: она надрала тебе уши, как провинившемуся школьнику.

— Эта сука не…

Миновала лишь секунда, а в следующую Эш с силой припер Ярдли спиной к стене.

— Ты глупец! Хочешь расстроить мою репутацию, давай! Черт, я никогда не прятался. Ты… ты жалкий бесхребетный ублюдок! Ты посмел обидеть Кэролайн, и за это, боюсь, все пари отменяются!

— Ты… — Ярдли попытался набрать воздуха в легкие, но Эш еще сильнее прижал его тощую фигуру к стене. — Ты сумасшедший!

Эш отошел, наслаждаясь видом Уинстона, лежавшего на полу, куда он сполз.

— Я готов поспорить, что ты был прав. До того, как ты заварил эту кашу и зашел слишком далеко.

— Это ты зашел слишком далеко! И ради кого? Ради какой-то убогой училки!

— Что?

Уинстон ответил, не отдаляясь от спасительной стены за его спиной:

— У меня есть хороший друг в Бостоне, который написал мне о семейке Таунзенд, когда услышал, что мисс Кэролайн поехала навестить моих родственников. Оказалось, ее тетя много шумела по поводу ее отъезда, чем привлекла его внимание. И он решил, что меня заинтересуют подробности этой истории. Я получил его письмо спустя несколько дней, после того как твой дед включил меня в ваше пари, и был уверен, что само провидение послало мне эту потрясающую новость.

— Ты лжешь! Это одна из богатейших семей в Бостоне!

— Несомненно. Но отец Кэролайн был черной овцой в этом стаде, и, очевидно, ее двоюродный дед решил вычеркнуть его из числа наследников. У этой женщины нет ни пенни за душой! Тетка приютила ее из благотворительности. Будь по-другому, стала бы Кэролайн прозябать в колледже для мальчиков? Как ты думаешь, почему она приехала в Англию и приняла предложение деда присматривать за тобой? Он пообещал ей заплатить за это! Ты понимаешь? Я выиграл пари! Ты никогда не откажешься от своих шлюх!

Эш одним движением поднял его на ноги, а затем ударил кулаком в лицо. Глаза Ярдли закатились, и он упал, сраженный сильным ударом.

Он не мог встать несколько минут.

Игнорируя взгляды гостей, Эш направился к выходу, на ходу сорвал маску и бросил ее на пол.

«Будьте вы все прокляты! Я не собираюсь терять тебя, Кэролайн. И не сдамся без борьбы».

— Открой дверь, женщина!

Эш барабанил в дверь ее спальни, вкладывая все свое отчаяние в удары. Он преследовал Кэрол всю дорогу домой, решив задержать до того, как она уйдет спать без объяснения.

— Черт побери, Кэролайн! Я сломаю эту дверь, если нужно, но вы не можете не выслушать мое объяснение! Вы должны знать правду!

Эш сделал глубокий вздох и отошел, оценивая крепость тяжелой дубовой двери и соображая, как ликвидировать этот барьер.

Но когда он опять хотел приступить к штурму, дверь распахнулась и на пороге стояла Кэрол. Она была очень бледна, в ее карамельных глазах полыхал дикий огонь, которого Эш никогда не видел прежде. Она уже распустила волосы, но на ней по-прежнему было бальное платье и сапфиры.

— Я не хочу, слышать правду, Эш.