Быстро обняв Ди-Ди и пообещав недели через две вернуться за машиной, Кейси забралась в кабину фургона, и с интересом огляделась.

Бобби стало неловко. Фургон и правда был его единственным домом, если не считать ящика на почте в городе, где Бобби вырос. Хотя никого из его семьи в живых не осталось и город стал чужим, он не видел оснований менять адрес. Да и письма приходили очень редко.

– Простите за беспорядок, – пробормотал Бобби, когда они выезжали со двора дома Ди-Ди на улицу. – Я приберу в кабине, когда мы приедем на ярмарочную площадь. – В фургоне размещалась его спальня, там лежал спальный мешок и один из чемоданов Кейси. Два других она оставила в своей машине, что Бобби воспринял с благодарностью.

Бобби не привык путешествовать с компаньоном, но и не собирался оставлять девушку в одиночестве. В этом он не сомневался ни секунды, особенно после сцены на ранчо Кармайкла.

Поэтому с наступлением темноты, когда они пересекали Канзас, вместо того чтобы съехать на обочину в зону отдыха, как он делал обычно, и там провести ночь, Бобби решил остановиться в самом скромном мотеле. Почти весь день они провели в молчании. Бобби исподтишка наблюдал за Кейси, так, чтобы она не заметила. Девушка здорово устала, хотя и старалась не подавать виду.

Она первая приняла душ, а когда он вышел из ванной, уже крепко спала. Кейси выбрала кровать у стены, оставив ему вторую – у двери. Бобби проверил замок и цепочку, выключил свет и лег. Всю прошлую ночь он провел за рулем, поэтому быстро уснул. Среди ночи его разбудили негромкие звуки, и он моментально насторожился… Через минуту-другую Бобби понял, что это Кейси.

В густой темноте он разглядел ее съежившуюся фигуру, зарывшееся в подушку лицо. Она пыталась заглушить рыдания, ей явно не хотелось, чтобы он знал о ее слезах. И Бобби решил уважать ее желание, ничего не говорить и не пытаться утешить. Он лежал не шевелясь, прислушиваясь к глубокому отчаянию, которое она выражала единственным способом, каким умела, и чувствовал себя совершенно беспомощным.

Бобби знал, что с этого момента он уже не будет относиться к себе и к своей жизни так, как прежде. Теперь в его жизни появилось юное существо, слишком юное для такого уязвимого положения. Кейси заслуживала гораздо лучшего, чем получала почти всю свою жизнь.

Она заслуживала человека гораздо лучшего, чем он. Но в данный момент у нее больше никого не было. И Бобби твердо решил не дать ей потерпеть поражение.

Глава 5

ЧЕТЫРЕ ГОДА СПУСТЯ

В первую пятницу мая около полудня Кейси спешила из одного учебного корпуса в другой. Работа в лаборатории так увлекла ее, что она забыла о времени и уже опаздывала на лекцию. Посмотрев на часы, Кейси перешла на бег, сердито качая головой.

– Хорошо, что вы пришли, – остановила ее одна из ассистенток профессора, едва Кейси переступила порог. – Я должна передать вам это. – Она протянула записку.

Еще больше рассердившись на задержку, Кейси развернула записку и прочла короткое сообщение.

– Вы уверены, что это мне? – нахмурившись, она взглянула на ассистентку.

– Да, они сказали – Кейси Кармайкл.

– Но я никого не знаю в Форт-Уэрте, и тем более в больнице.

– Всякое бывает, – пожала плечами девушка. – Может быть, кто-то из членов вашей семьи попал там в аварию?

– Они не называли фамилию? – замерла Кейси.

– Нет. Вам надо назвать этот добавочный номер и попросить мисс Санчес. – Девушка показала на записку.

Кажется, сегодня я на лекцию так и не попаду, подумала Кейси.

– Ничего, если я отсюда позвоню? – спросила она, показывая на один из кабинетов.

– Конечно. Заходите.

Если бы что-то случилось с отцом, его бы не повезли в Форт-Уэрт, чтобы положить в больницу. Кроме того, он ни за что не сообщил бы ей о своей болезни. Он не разговаривал с ней уже четыре года, с тех пор, как она уехала, покинув ранчо. Хотя Кейси время от времени писала ему, пытаясь поддерживать связь, он не отвечал. Вряд ли он когда-нибудь простит дочери фиктивный брак и самовольный отъезд в колледж.

Она набрала цифры кредитной карточки для телефонных разговоров, затем номер, указанный в записке. Когда больница ответила, она послушно назвала добавочный и услышала женский голос:

– Мисс Санчес у телефона.

– Говорит Кейси Кармайкл. Я получила записку с просьбой позвонить вам.

– Да, мисс Кармайкл. Сегодня утром в больницу поступил ваш муж. Он попал в автомобильную катастрофу. Основные показатели состояния организма стабилизировались. Мы бы хотели, чтобы вы приехали.

– Простите, но, кажется, произошла ошибка, – проговорила озадаченная Кейси. – Боюсь, что вы связались не с тем адресатом.

– В документах мистера Роберта Меткафа, мэм, вы единственная значитесь как родственница. Других сведений у нас нет.

– Роберт Мет… О Боже! Вы имеете в виду, что Бобби получил травму? Что случилось? Он тяжело пострадал?

– В данный момент его состояние стабильно. Мы были бы вам очень благодарны, если бы вы приехали.

– О, конечно. Спасибо, – пробормотала Кейси и положила трубку.

– Надеюсь, ничего плохого? – спросила ассистентка, когда Кейси вышла из кабинета.

Кейси вдруг почувствовала растерянность. Бобби попал в больницу в Форт-Уэрте. Там хотят, чтобы она приехала. Что она может сделать? Чего они ждут от нее?

– Ах, да. – Она вспомнила вопрос ассистентки. – Неважно. Мой друг попал в автокатастрофу.

– Если хотите, я сообщу в деканат, что вас вызвали в связи с несчастным случаем.

Спокойные слова девушки помогли Кейси сосредоточиться на случившемся.

– Да, это очень любезно с вашей стороны. Спасибо.

Она вышла из здания и направилась к машине. Мысли разбегались.

Естественно, она поедет в Форт-Уэрт. Бобби просил, чтобы ее вызвали? В документах она значится как его жена? Это имела в виду мисс Санчес?

И тут до нее дошло: должно быть, у него серьезная травма, и он без сознания. Стабильное состояние может быть и в тяжелом случае. Если он без сознания, то и не может объяснить, что она ему не жена.

Во всяком случае, теперь уже не жена.

Но было время, да, несколько месяцев, когда она и Бобби состояли в законном браке', считались мужем и женой. Она никогда не забудет то лето. Она окончила школу, и ее жизнь полностью изменилась, ничего из прошлого не осталось.

Кейси свернула на подъездную дорогу и завела машину на стоянку. Потом вбежала в квартиру – ту самую, которую Бобби снял для нее тем летом. Это было еще одно постоянное напоминание о том влиянии, какое он оказал на ее жизнь. Кейси начала лихорадочно собирать дорожную сумку. Надо подумать, что взять с собой и сколько времени она там пробудет. Только теперь Кейси поняла, что у нее нет адреса больницы.

Она переворошила всю сумку, куда в рассеянности бросила записку, и снова набрала номер больницы. Получив инструкции, как доехать, она решила, что вещей ей надо на три дня, и закрыла сумку.

Через час она уже ехала на север, сидя за рулем все той же маленькой красной машины, которую отец подарил ей по случаю окончания школы. Зачем было менять ее и покупать новую? Ведь после путешествия в Лас-Вегас машина прошла совсем немного.

Кейси всегда с улыбкой вспоминала ту безумную поездку и ее последствия. Все получилось так, как она наивно планировала: предъявила свидетельство о, браке и получила наследство дедушки.

Как и обещала, Кейси сразу же сообщила об этом Бобби. Она спрашивала, куда перевести " деньги: в банк на его счет или на адрес его почтового ящика?

В ответ раздался разгневанный звонок. Бобби напомнил ей в характерных для него выражениях о том, будто он не раз говорил, что ему не нужны ее деньги и никогда не были нужны. Что он больше слышать не хочет о ее деньгах. Из памяти уже ушли те оскорбляющие слух определения, которыми он награждал упомянутые деньги, и советы, как ей лучше употребить их.

Но Кейси считала, что обещание есть обещание. Не в первый раз она не соглашалась с Бобби Меткафом.

Короче, она поручила адвокату положить деньги под проценты на его имя и послать ему банковскую книжку.

Она так же упряма, как и он.

Естественно, он позвонил и заявил, что ни при каких обстоятельствах, даже под дулом пистолета, не возьмет со счета ни единого пенни. Кейси спокойно ответила, что это просто легкомыслие. Если он решил налаживать бизнес без денег, туда ему и дорога. И тут уж она ничего поделать не может…