— Когда-то мое чувство к тебе было для меня важнее всего, и я хотела, чтобы мы ни от кого не таились. Но почему ты сказал мне, когда мы снова встретились, что Бриджит твоя жена?

Опустив руки, он виновато посмотрел на Айрин.

— Из гордости, из самолюбия. Проклятая гордыня. Называй это как хочешь. Артур Лукас сказал мне, что у тебя есть мужчина, с которым ты якобы обручена. Это его слова. Глупый старый романтик. Сложные отношения выше его понимания. Я хотел показать тебе, что я не один — после того как твой отец вышвырнул меня на улицу и ты его не остановила. — В его голосе были горечь и обвинительные нотки. — Почему ты той ночью не ушла со мной?

Айрин медленно опустилась на скамью рядом с ним.

— Не знаю. Я была настолько потрясена и испугана, что ничего не соображала, а на следующее утро ни свет ни заря собрала какие-то вещи и ушла из дома, чтобы пойти за тобой хоть на край света. Я тебя повсюду искала.

— Айрин! — вскрикнул Дерек.

Потрясенный ее признанием, он потянулся к ней, но увидел в ее лице полное безразличие.

— Во время этих поисков я узнала про тебя много нового.

Нахмурившись, Дерек крепко сжал губы.

— Я выяснила, что ты, оказывается, проводил время не только с дочкой хозяйки, которой ты навсегда оставил память о себе, — иносказательно выразилась Айрин, — но делил меня еще с одной из «гейэти-герлз».

— Лилиан Роз ничего не значила для меня, — сказал Дерек. — Абсолютно ничего. Я знал ее с детства. Мы выросли на одной улице. Иногда я заглядывал к ней в театр, чтобы поболтать о былых временах. Не скрою, я любил пофлиртовать с девочками из кордебалета. Пройти через служебный вход было непросто, а с ее помощью я легко проникал в театр, когда все эти поклонники толпились у подъезда.

Айрин удивленно уставилась на него.

— Как? Ты знаешь Лилиан?

— Да, знаю.

— Тогда тебе должно быть известно, что человек, которого я люблю, ее официальный муж.

— Я этого не знал, пока Артур Лукас случайно не упомянул его имя. Когда ты в сентябре уехала в Лондон, я все понял. У тебя с ним все кончено? Да?

Айрин покачала головой, крутя на пальце подаренное Грегори кольцо.

— Нет, я люблю его еще больше, чем прежде, но у каждого из нас своя жизнь. Судьба нам постоянно ставит преграды, и в этом нет ни моей, ни его вины. Лилиан отказала ему в разводе. Он большей частью живет в Лондоне, а я здесь, и у нас нет никакой перспективы на будущее.

— Принимай все как есть. Лилиан никому не позволит копаться в ее мутном прошлом. Она замужняя женщина и в глазах общества хочет такой оставаться. Со своим куриным умишком она из кожи вон лезет, чтобы казаться респектабельной дамой. Кстати, по ханжеству они очень похожи с Бриджит. Глядя на Лилиан, трудно себе представить, что когда-то она бегала по улице босиком. Когда ей исполнилось десять лет, ее отдали в детский приют. Думаю, что я единственный, кто знает ее с тех времен, кроме… — Он запнулся.

— Кроме кого?

— Кроме одного моряка, которого она когда-то любила. Он был вдвое старше, а ее старая мать находилась это время в работном доме. Когда Лилиан исполнилось пятнадцать, она ходила туда, помогала матери, скребла полы. Потом встретила моряка и уехала с ним в Ливерпуль. Моряк ушел в дальнее плавание, а она решила попытать счастья: сначала в качестве уличной певицы, а потом в каком-то сомнительном варьете. Так начиналась ее карьера. Теперь ты понимаешь, почему она не хочет ворошить прошлое?

— Да уж, лучше бы никто этого не знал. Не дай бог, чтобы оно выплыло наружу.

— Она этого не допустит.

Айрин напряглась:

— Ну что же. Мы все обсудили. Вижу, в моей жизни в ближайшее время не ожидается больших перемен. А как твои дела? Можешь прислушаться к моему совету?

— Не могу обещать, Айрин.

— А как насчет обещания, которое ты дал Бриджит?

— Жениться на ней? Ты это имеешь в виду?

Он не успел ответить, как послышались шаги и появилась сама Бриджит. Она удивилась, увидев Айрин и Дерека на скамейке в парке у казино. На ней была короткая накидка, а под ней виднелись аккуратно выглаженная блузка, темная юбка и черные чулки. В этом наряде она напоминала сиделку в богатом доме. У нее был встревоженный вид.

— Что случилось, Дерек? — спросила она. — Я так волновалась, что не могла больше ждать тебя дома. Не беспокойся, я бы ни за что не вошла в казино в таком виде, но мне хотелось быть где-то рядом с тобой.

Дерек медленно встал со скамьи. «Кажется, ей удалось его успокоить», — подумала Айрин. Она хорошо знала его вспыльчивый нрав. Дерек подошел к Бриджит, вынул из ее волос гребень, распустил ее длинные темные волосы с роскошным медным отливом и уткнулся в них головой. Потом пристально посмотрел ей в лицо.

— Я выиграл и проиграл, но и оставшихся денег хватит, чтобы ты купила себе все, что захочешь.

Бриджит пришла в замешательство, не веря, что можно не скаредничать и не экономить каждую монету. Дерек поцеловал ее дрожащие губы, обнял за плечи и повел домой. Айрин смотрела им вслед. «Странный человек этот Дерек, — думала она. — Сколько всего в нем намешано: наряду с хорошими качествами в нем так много слабостей, лжи и самонадеянности. Кто знает, может быть, в Бриджит он нашел свою вторую половину, а ребенок закрепит их союз? Во всяком случае, эта женщина могла бы стать для него тихой гаванью, в которой он так нуждается».

Глава 17

С наступлением сезона курорт мгновенно преображался. Размеренная жизнь его постоянных обитателей, включая скромных англичан из британской колонии, ставших постоянными клиентами Айрин, буквально взрываясь, словно на них обрушивалась фантастическая волна золотых монет, грозя затопить все княжество. Пользуясь тем, что работы всегда было много, Дерек часто задерживался в мастерской после закрытия магазина, чтобы избежать дома разговоров о женитьбе. Чем больше округлялся живот Бриджит, тем больше она замыкалась в себе. Она хотела, чтобы ребенок носил имя отца, но, боясь потерять Дерека, не решалась напоминать ему о женитьбе. Он ворвался в ее жизнь, нарушив привычный, консервативный уклад ее семьи, игнорируя ее моральные устои. Один Дерек знал, что она пожертвовала ради него всем, что было для нее свято и дорого. Если бы он заставил ее утопиться, узнав о беременности, она, не раздумывая, бросилась бы в воду, но он, слава богу, этого не сделал.

Айрин знала, что Бриджит много времени проводит дома одна, но колебалась, стоит ли отпускать Дерека пораньше с работы: ведь его невероятное трудолюбие было выгодно фирме. Он задерживался в мастерской до самой ночи. Лежа в постели у себя наверху, Айрин часто слышала, как Дерек хлопал дверями, уходя из мастерской! Обычно за ним приходила Бриджит: Айрин слышала их голоса. Потом они запирали все засовы и через двор шли к себе домой. Дерек первым приходил на работу, когда в мастерской еще никого не было. Около девяти часов он менял свой рабочий комбинезон на костюм управляющего и шел в магазин, проверяя, все ли готово к открытию.

Айрин не спрашивала Дерека о причинах его трудового энтузиазма. Она знала: если бы он не сидел за ювелирным станком, то сидел бы в казино. Его система оказалась полным бредом, и в течение месяца он проиграл огромную сумму, которую недавно выиграл. С азартом заядлого игрока он разрабатывал новую систему, надежную, какой утверждал, на сто процентов. Айрин не знала, доставалось ли бедной Бриджит хоть что-нибудь из его бешеных денег. Во всяком случае, на ее нарядах это совсем не отразилось: она по-прежнему носила все ту же юбку, которая становилась ей все теснее в талии, так что она вынуждена была регулярно перешивать на ней крючки. Айрин решила спросить у нее, не отменить ли ей сверхурочную работу Дерека.

Как-то утром она зашла в кабинет Бриджит, чтобы поговорить с ней на эту тему. Дерек в этот момент был занят с клиенткой в соседней комнате. Спокойно поговорить не получалось, потому что Дерек в любую минуту мог зайти к ним а в его присутствии Бриджит совершенно терялась.

— Как вы себя чувствуете? — спросила ее Айрин.

— Спасибо, хорошо, — сдержанно ответила Бриджит.

Обсудив текущие дела, Айрин заговорила о сверхурочной работе Дерека:

— Я никогда не думала, что после рабочего дня ему захочется еще сидеть за ювелирным станком. Сначала он помогал мастерам только в экстренных случаях, а сейчас это стало его правилом.