Анна молча пошла вслед за матерью.
– О чем она говорит? – не выдержал наконец Гаррик, все это время безмолвно внимавший их беседе.
– Понятия не имею, – пожала плечами Оливия.
– Эта женщина очень печальна. Я хотела помочь ей, – снова заговорила Анна.
Внимательно посмотрев на девочку, Гаррик поставил свечу на пол и протянул руки навстречу ребенку.
– Давай я выведу тебя отсюда, Анна, – проговорил он.
Анна уверенно, словно зрячая, доверчиво шагнула прямо в его объятия. Виконт перенес девочку через высокий порог и бережно опустил на лестничной площадке. Пес уже был там. Оливия не стала мешать Гаррику, хотя быстро установившийся контакт между ним и Анной причинял ей смутное беспокойство.
Проходя мимо собаки, она внимательно посмотрела на нее. Сеттер, не выказывая никакого беспокойства, дружелюбно вилял хвостом, значит, животное не чует ничьей неприкаянной души, никакой чуждой миру живых сущности. Оливия облегченно вздохнула.
– Что с тобой? – моментально повернулся к ней Гаррик, ищущим взглядом впиваясь в ее лицо.
– Ничего. Просто уже очень поздно, и мне нужно уложить Анну в постель.
– Я сам отнесу ее в спальню, – решительно произнес Гаррик, – а ты возьми свечу и прикрой дверь.
На этот раз Оливия возражать не стала.
Глава 11
Переодев Анну в сухое белье и уложив в постель, Оливия присела рядом с дочерью и ласково погладила ее по голове. Сеттер задремал на полу у кровати.
– Ты выглядишь крайне усталой, детка, – прошептала Оливия, уверенная в том, что Анна скоро заснет крепким сном.
Анна зевнула, и это было красноречивее всех слов.
– Послушай, – осторожно начала Оливия, – эта печальная женщина… Ты знаешь, кто она?
Анна снова зевнула и тихо сказала:
– Она очень красивая. Если я когда-нибудь ее встречу, то сразу же узнаю.
У Оливии округлились глаза от удивления. Значит, это был не дух умершей, а живая женщина?
– Анна, я полагала, речь идет о духе…
– Я не знаю, – сонно потерла глаза девочка. – Иногда мне кажется, что это был дух, а потом я вижу, что печальная женщина принадлежит миру живых.
– Был ли кто-нибудь с тобой на чердаке, когда пришли мы с лордом Кэдмоном?
– Нет, она ушла, – едва слышно отозвалась Анна, закрывая глаза.
Через секунду-другую она уже крепко спала, смежив густые темные ресницы.
Оливия глубоко задумалась. Может, Анна вступила в контакт с духом одного из предков рода Стэнхоупов?
Внезапно она заметила мерцающий отсвет свечи и оглянулась. К ней в спальню со свечой в руке осторожно вошел де Вер. Босой, в шелковой рубашке и обтягивающих панталонах, он был удивительно хорош. Да еще эти темные густые волосы до плеч… У Оливии сильно забилось сердце, и она вскочила с места.
– Сюда нельзя! – приглушенно воскликнула она, боясь разбудить Анну.
– Она заснула? – деловито осведомился он, и на его губах мелькнула улыбка.
Оливия бросила взгляд на дочь.
– Да, она спит, и я прошу вас немедленно удалиться!
Поставив подсвечник на край стола, Гаррик приблизился к Оливии.
– Что имела в виду мисс Чайлдс, когда спрашивала, не чувствуешь ли ты что-нибудь? – чуть хрипло спросил он.
На Оливию словно вылили ушат ледяной воды.
– Не понимаю, о чем вы, милорд… – пробормотала она, покрываясь испариной.
– Ты что-то утаиваешь от меня, Оливия. Но что? – мягко произнес он. Под ласковым взглядом его золотисто-карих глаз Оливия чувствовала себя загипнотизированной. Она с трудом перевела взгляд ниже и вздрогнула, заметив игравшую на его губах улыбку. Неужели он прочел ее мысли?!
– Что видела Анна на чердаке? Вернее, что она чувствовала? Или кого?
Оливия молчала затаив дыхание.
– Я не враг тебе, Оливия, – произнес Гаррик и взял ее за плечи. – Я хочу тебе помочь. Неужели в нашем доме водятся привидения?
– Не знаю, – смущенно отозвалась она. Прикосновение его руки заставило ее вспомнить жаркие поцелуи в саду Лейтонов.
– Анна слепа, поэтому чувствует то, что не ощущают зрячие? Она чувствует присутствие духов?
Оливия отчаянно замотала головой.
– Это все богатая фантазия ребенка, привыкшего играть в одиночестве!
– Вряд ли, – покачал головой Гаррик. – И она вовсе не лунатик.
Помолчав несколько секунд, он продолжил теперь почему-то глухим голосом:
– В детстве мы с братом часто играли на этом чердаке, и за это нам здорово доставалось от отца… Собственно говоря, я был уверен, что чердак давно заперт на замок и там нет ровным счетом ни единой живой души…
– Гаррик, ты когда-нибудь чувствовал рядом чье-нибудь присутствие? Присутствие кого-то невидимого и неосязаемого? – сдавленным голосом поинтересовалась Оливия, неожиданно для себя переходя на более интимное обращение к виконту.
– Не знаю, – неуверенно ответил он. – Может быть… Там, на чердаке, всегда темно и мрачно, даже в самый яркий солнечный день… Впрочем, – внезапно улыбнулся он, – это, наверное, тоже мальчишеские фантазии.
Протянув к ней руку, он дерзко погладил ее по щеке, и Оливия отпрянула в сторону.
– Ты боишься меня?
– Я боюсь твоей дерзости! – воскликнула Оливия.
– Я знаю, чего ты боишься, – вдруг уверенно произнес он. – Не бойся…
Его руки, скользнув по ее плечам, ласково коснулись атласной кожи рук. Какое наслаждение! Оливия едва сдержала невольный крик. В этот момент она напрочь забыла о том, что позади нее спала в кровати ее маленькая дочь.
А он своими сильными руками уже ласкал ее плечи и грудь, медленно поглаживая тугие полушария снизу и с боков. Оливия прерывисто вздохнула, чувствуя, как напряглись и затвердели от возбуждения розовые соски, мгновенно натянув тонкую ткань ночной рубашки. Это не укрылось от глаз Гаррика.
Теперь его ладони, осмелев, накрыли собой полную грудь Оливии, а пальцы принялись нежно массировать набухшие соски.
У нее перехватило дыхание от приятного возбуждения.
Внезапно он обнял ее голову, и Оливия сразу почувствовала себя такой хрупкой, такой слабой… Его губы жадно впились в ее уста, и она, не помня себя, стала отвечать на его страстные поцелуи и дерзкие ласки.
Когда руки Гаррика властно стиснули ее нежные ягодицы, раздвигая их и пытаясь проникнуть между бедрами, она чуть не потеряла сознание от острой волны чувственного наслаждения. О, это было невыносимо! И она вскрикнула от мучительно-сладкого прикосновения его умелых рук, сквозь тонкую ткань рубашки ласкавших самое сокровенное местечко женского естества.
С трудом оторвавшись от нее, Гаррик повернулся в сторону кровати, рядом с которой мирно дремал сеттер. Едва слышно свистнув, он щелкнул пальцами, показав псу на спавшую Анну, и тот, послушно вскочив на постель, улегся в ногах девочки.
– Что, если Анна проснется? – испуганно пробормотала Оливия, в которой снова заговорил рассудок.
– И будет счастлива обнаружить на своей постели Трива, – ответил Гаррик, выводя Оливию из спальни девочки.
– Гаррик, – нерешительно начала Оливия, остановившись в полутемном коридоре. Ее тело требовало близости с ним, но рассудок продолжал сопротивляться.
– Нет, – отрезал Гаррик, словно читая ее мысли.
Открыв одну из пустовавших комнат для гостей, он буквально втолкнул туда Оливию и запер за собой дверь.
Оба тяжело дышали и молча смотрели друг на друга, видя в глазах истинную страсть. Оливия в жизни еще не испытывала настоящего желания близости с мужчиной. Грубые объятия и поспешные ласки мужа никогда не вызывали в ней ответного любовного пыла. Если она сейчас уступит желанию де Вера – впрочем, и своему собственному тоже, – конец света не наступит. Подавляющее большинство замужних светских дам имели любовников, и это не считалось чем-то постыдным.
Но загвоздка заключалась в том, что Гаррик де Вер был официально помолвлен с подругой Оливии, юной Сьюзен Лейтон! К тому же не стоит забывать и об Арлене, тиране жестоком и непредсказуемом.
– Сейчас не время предаваться размышлениям, – хрипло пробормотал Гаррик, опять читая ее мысли, и стал расстегивать на себе рубашку.
Оливия неотрывно смотрела, как под гладкой смуглой кожей перекатываются твердые мускулы. Ее взору медленно открылась широкая грудь, потом плоский живот, потом… Она едва переводила дыхание от возбуждения, между бедрами у нее появилась горячая влага. Ее женская суть бесстыдно заявляла о себе…