Граф Боутон, конечно же, не плакал. Если его глаза и слезились, то, вероятнее всего, из-за игры «Поймай дракона», в которую играл ранее, пытаясь вытащить для Саманты изюминку из горящей чаши. Однако Бретт не смог отрицать, что его сердце переполнено. Он никогда не ощущал такого удовлетворения от простых удовольствий, которое нашел среди друзей и семьи. Никогда он не ощущал такой радости от простых вещей, не включающих нечестивое поведение, выигрыш состояния на пари или сексуальное пресыщение.

Он может сделать так, чтобы эта радость продлилась, подумал Бретт, дольше, чем на одну эту ночь, дольше, чем двенадцать дней Рождества. Все, что ему нужно было сделать — это отказаться от своей свободы, вручить себя и своего ребенка во власть энергичной женщины, которую едва знает — и едва сдерживается, чтобы не запустить руки под ее зеленое бархатное платье. Теперь он почувствовал, что готов расплакаться.

Но граф сделает это, смирится, ради Сэм. То, что мисс Джеральдина Селден идеально помещается у него под подбородком, или что у нее самая нежная кожа во всем королевстве и самый щедрый нрав на земле, имеет мало общего с тем фактом, что она души не чает в его маленькой девочке, а Сэм обожает ее. Черта с два это не так!

— Не хотите ли осмотреть портретную галерею Ремингтона? — спросил Бретт некоторое время спустя, когда она отдыхала между двумя стремительными деревенскими рилами.

— О, у сквайра нет традиционной галереи. Он держит несколько портретов в кабинете, где расставлены карточные столы.

— Тогда прогуляемся в комнату с закусками?

— Нет, благодарю вас, милорд. Мистер Херон только что принес мне стакан лимонада.

— Может быть, на улицу? — Боже, он просто в отчаянии. На улице холоднее, чем в сердце у Шарлин. Джерри просто улыбнулась, вручила ему свой лимонад и отправилась танцевать с викарием. Терпение Бретта подошло к концу к тому времени, когда закончилась вечеринка, а он так и не провел ни одной минуты наедине с Джерри. По этой причине он предложил, чтобы сэр Юстас сопроводил свою невесту домой. Сам он вызвался обеспечить возвращение мисс Селден в коттедж.

Слишком влюбленный, чтобы оспаривать пристойность такого удачного предложения, Стейси уехал вместе с Джинджер. Во всяком случае, что может произойти между Ремингтон-Мэнор и коттеджем?

Один поцелуй. Поцелуй, который длился на протяжении всей поездки, с редкими перерывами на дыхание и на то, чтобы Джерри перебралась Бретту на колени. Один поцелуй — и ее волосы и лиф платья пришли в беспорядок.

— О Боже, я не смогу вернуться домой в таком виде.

— Отлично. — Бретт постучал по крыше экипажа и приказал кучеру заехать сначала в Боус. — Чтобы доставить котенка, — добавил он ради кучера. — Я дал слугам выходной на эту ночь, — пояснил он Джерри. Граф ждал в библиотеке, пересчитывая свои дары, пока Джерри приводила себя в порядок в одной из свободных спален. Они вместе поднялись в детскую, котенок жаловался на то, что слишком долго просидел в корзинке.

Джерри тихо сказала:

— Ш-ш-ш, Омела. Не каждому коту удается стать сбывшимся рождественским желанием.

При свете оставленной гореть масляной лампы они смогли разглядеть, что Саманта крепко спит. Джерри спрятала руку девочки под покрывало, а затем пристроила котенка под подбородком ребенка.

Бретт приподнял бровь.

— А как насчет кошачьей кроватки на полу?

— Не притворяйтесь простаком, — вот и все, что она ответила. — Омела рано или поздно все равно окажется здесь. — Она поцеловала котенка в нос, а девочку — в лоб, и отступила от кровати. — Вот, дело сделано.

— А как насчет ваших рождественских желаний, моя дорогая? — спросил Бретт.

— Вы видели, каким довольным выглядел мой брат? Он собирается завести племенную ферму, чтобы не так сильно зависеть в будущем от денег Мактавиша. — Она коснулась ожерелья у себя на шее. — И я получила свой жемчуг, чего я вообще никогда не ожидала. Это и так уже идеальный праздник. А вы? Чего вы хотите?

Бретт посмотрел на спящую дочь и на прекрасную женщину у ее постели.

— Я был просто слеп, чтобы догадываться, чего хочу. Я не смог бы описать это или выразить в словах. Но, кажется, судьба знала, что мне нужно для счастья, намного больше, чем я сам. Есть только одна вещь, которой мне не хватает для идеального праздника.

— Боже, что же это может быть? Вы можете получить все, что пожелаете.

— В самом деле? — Граф вытащил из кармана кольцо, огромный бриллиант, обрамленный изумрудами. — Вы примете его?

Джерри никогда не видела таких больших бриллиантов, даже на леди Трант.

— Силы небесные вы ведь не предлагаете мне карт-бланш, ведь нет?

— Вручая вам обручальное кольцо Боутонов? Я найду то, которое вам больше по вкусу, если это вам не нравится.

— О, нет, я влюбилась в него. — Девушка уже восхищалась кольцом на своем пальце.

— А в меня?

Теперь Джерри повернулась, чтобы восхититься предвкушением, которое вспыхнуло в его глазах.

— О, должно быть, я влюбилась в вас в тот самый момент, когда ваша лошадь столкнула меня в грязь. С тех самых пор я сама не своя, знаете ли.

Бретт отлично знал это, потому что сам страдал от такого же заболевания и не мог оправдать это ударом по голове.

— И я люблю вас, моя драгоценная мисс Селден. Вы окажете мне честь, став моей женой, моей графиней на долгую и счастливую жизнь?

Несмотря на отсутствие поблизости омелы — ягод, а не котенка — они скрепили свою помолвку поцелуем. Некоторое время спустя Джерри услышала, что в коридоре бьют часы.

— Боже правый. Я должна возвращаться домой. Уже почти настало время идти в церковь. И мне снова нужно поправить прическу.

Граф искал на ковре выпавшие шпильки.

— Прежде, чем вы уедете, мне нужно решить проблему, которая требует вашего опыта и знаний.

— Проблему?

Он кивнул и повел Джерри вниз в библиотеку.

— Как оказалось, человек может получить слишком много, гм, даров. — Там, в углу комнаты, забаррикадированные торопливо переставленными стульями, подушками с кушетки и грудами книг, стояла корзина для белья, полная котят. Длинношерстных, голубоглазых котят с приплюснутым носом.

— Но…?

Бретт нагнулся, чтобы положить одного из котят обратно в корзину.

— Но у сквайра нет сестры в Бате, а Мактавиш и вовсе не любит кошек. Леди Трант теперь не нужно производить фурор в Лондоне, когда она заполучила себе набоба. Твой брат только хотел обменять одного из них на жемчуг. — Он поднял вверх Бандита. — А мисс Мактавиш пришла к выводу, что лучше провести остаток дней без постоянного чихания и сопения.

— Так это все было из-за котенка?

Бретт кивнул.

— Кажется, все наши друзья хотели, чтобы Сэм получила своего котенка. Более того, я не ошибусь, если скажу, что половина из них занималась сватовством. И они оказались правы. Я не могу жить без вас. Я мог бы справиться с воспитанием дочери, и я мог бы даже пережить пустоту, которую ощущал без вас. — Он жестом указал в сторону ползающих котят. — Но это? Только вы можете помочь.

Девушка опустилась на колени рядом с ним.

— Вы будете возражать?

— Против того, что ваш брат собирается выращивать первоклассных лошадей, а я — шерстяные комки с приплюснутой мордой? Вовсе нет, любимая.

Джерри догадалась, что он дразнит ее по тому, как нежно он поглаживал пальцем животик котенка.

— Я хочу…

— Все, что угодно, любовь моя.

— Я хочу, чтобы ты снова поцеловал меня.

Бретт так и сделал, потому что рождественские желания на самом деле исполняются.

Примечания

Parti(фр.) — партия (в браке); зд. — кавалер, поклонник.

Ботани-Бей (англ. Botany Bay) — название бухты в Новом Южном Уэльсе (Австралия), служившей местом ссылки.