— Соблазнительного мазка кисти? — Джиллиан рассмеялась. — Вы и в самом деле знаете, как удачно строить фразу.
— Всего лишь делаю попытки, — улыбнулся Ричард. — Но я с трудом могу поверить, что ни один поэт не написал ни строчки о звездах ваших глаз…
— Быть может, «Оду к Джиллиан»?
— …и ни один художник не пробовал запечатлеть вашу душу на полотне.
— На полотне? — Как странно, что он упомянул об этом. Как раз сегодня она получила свой миниатюрный портрет от французского художника, пейзаж которого так восхитил ее. Она собиралась принести миниатюру с собой сегодня вечером, показать ее Ричарду и узнать его мнение. Во всяком случае, им было бы о чем поговорить, кроме как о самих себе, однако в последнюю минуту Джиллиан передумала. В крошечном изображении было нечто, тронувшее ее до глубины души. Чувство — пожалуй, она была в этом почти уверена. И кроме того, Джиллиан не могла предвидеть реакции Ричарда. Он кажется необыкновенно проницательным. У нее еще будет время показать ему миниатюру попозже. — Не говорите чепухи.
— Итак, нет ни художников, — произнес он беспечно, — ни поэтов…
— Нет.
— Ни композиторов, ни политиков…
— Нет. Ричард…
— Ни мясников, ни булочников…
— Нет! Никого! Честное слово, Ричард. — Джиллиан подавила досадливый вздох. — У меня нет… то есть я хотела сказать…
— У вас нет репутации.
— Вот именно! — выпалила она сердито. — Вы удовлетворены?
— Более чем. Хотя… — он покачал головой в комическом отчаянии, — нам стоило бы подумать и о моей репутации.
— О вашей?
— Раньше она у меня была, как вы знаете, — напомнил он. — К тому же весьма впечатляющая. Но посмотрите на меня теперь! Я нахожусь в пользующемся дурной репутацией саду наедине с женщиной безо всякой репутации, и ни у кого не возникнет по этому поводу задней мысли, так как все считают, что я изменился. Человек чести, открывающий ваш список женихов! Я прямо-таки слышу шепот: «С ним она в безопасности». — В голосе Ричарда прозвучала грустная нота. — К какому печальному итогу я пришел!
— Напротив, дела не так плохи. Ведь сегодня вечером вы громко смеялись и, так сказать, вышли из тени на свет. Уверяю вас, что все и каждый на балу в эти самые минуты сплетничают о нас.
— Вы так думаете? — с надеждой спросил он.
Джиллиан подавила смех и кивнула с вполне серьезным видом:
— Да, именно так я и думаю.
— В таком случае мне больше нечего терять. — Игривые интонации в его голосе исчезли. — И я больше не намерен терпеть это положение вещей, черт побери! Ни единой минуты.
Джиллиан почувствовала неловкость.
— Ричард, что вы собираетесь…
Быстрым движением он сорвал с себя маску с таким видом, словно сбежал из тюрьмы и наконец почувствовал себя в безопасности, убрал волосы со лба и, подставив лицо свежему ветерку, жадно вдохнул ночной воздух.
— Так гораздо лучше. Терпеть не могу маски — не выношу, когда что-то давит мне на лицо. — Его передернуло. — Как вам кажется, леди Форестер выгонит меня за то, что я снял маску?
Джиллиан, прищурившись, сделала вид, будто обдумывает создавшееся положение.
— Вероятно. Ведь это непростительное нарушение правил! Я слышала, как она говорила, что для нее нет ничего более привлекательного, чем загадочный мужчина.
— Отсюда и ее пристрастие к сокровенным тайнам.
— А также ко многому другому. — Джиллиан улыбнулась и покачала головой. — Она, вероятно, права. Что может быть более загадочным и интригующим, нежели мужчина, у которого есть свои секреты? Или мужчина в маске, неузнаваемый? Он может оказаться кем угодно! Нищим, принцем или…
— Он может быть попросту опасным.
— На мой взгляд, это только усиливает впечатление, — небрежно пожав плечами, возразила Джиллиан.
Ричард поставил ногу на скамейку, оперся локтем на колено и сжал руки.
— Неужели для женщин типично испытывать подобный интерес?
— Леди Форестер не относится к разряду типичных женщин.
— И вы тоже. — Ричард посмотрел на нее очень внимательно. — Хотелось бы вам встретиться с таким мужчиной?
— Мне? Я никогда не задумывалась над этим. Разумеется, я могу понять… — А в самом деле, хотела бы она чего-то подобного? Общения с загадочным незнакомцем с кучей секретов. Опасным и неотразимым. У нее никогда не было такой возможности. Джиллиан снова покачала головой: — Конечно, нет.
— Вы предпочитаете узнать о мужчине все, что можно, прежде чем заговорить с ним о браке?
— В свое время мне это казалось вполне разумным, — пробормотала Джиллиан смущенно: слова Ричарда неожиданно приобрели грубоватый и многозначительный смысл.
— И весьма практичным. — Ричард задумчиво кивнул. — Почему вы не обратились к Уэстону или Каммингсу? Их вы знаете всю жизнь.
— О, я никогда не предложила бы ни тому ни другому ничего подобного, — быстро ответила она.
— Однако вы предложили нечто подобное мне?
— Я неточно выразила свою мысль. Видимо, я слишком хорошо их знаю. Они мне как братья. К тому же я подозреваю, что Кит сейчас вступил в романтические отношения с весьма привлекательной пастушкой, которую приметил уже давно, а Робин пытается решить вопрос, обзавестись ли женой прямо немедленно или на годик отложить.
— Однако они очень заботливо к вам относятся.
— А я — к ним, но…
— И я предполагаю, любой из них мог бы вступить с вами в тот брак, какого вы желаете.
— А какого я желаю?
— Номинального.
— Да, это верно… — Джиллиан отвела взгляд и отступила от статуи. — И такого не должно быть, да?
— Это зависит от вас. — Ричард, убрал ногу со скамейки и приблизился к Джиллиан.
У нее гулко забилось сердце. Он собирается поцеловать ее? Ей вдруг стало страшно.
— Правда?
У Джиллиан пересохло в горле. Она машинально облизнула губы. Ричард посмотрел сначала на них, потом взглянул Джиллиан в глаза.
— Разве не так?
Джиллиан захотелось убежать, повернуться и ускользнуть в ночь, но, кажется, она была не в состоянии двигаться и даже дышать.
Ричард очень близко наклонился к ней — его губы совсем рядом с ее губами.
— Джиллиан.
— Да? — шепотом отозвалась она.
Пусть бы он поцеловал ее — и все само собой решилось бы раз и навсегда. Она узнала бы наверняка, сможет ли стать ему такой женой, какую он хочет.
— У меня страшно пересохло горло. Вы не возражали бы против бокала шампанского?
— Шампанского? — Джиллиан обрела голос. — Вы предлагаете мне шампанского?
Уголки его губ слегка приподнялись.
— Если вы не предпочитаете другой напиток.
— Нет, — ответила она на удивление резким тоном, — никоим образом.
— Очень хорошо. Я найду вас здесь, когда вернусь?
— Конечно.
— Прекрасно. — Он сделал шаг-другой и вдруг остановился. — Джиллиан, я…
— Да?
— Впрочем, сейчас это не имеет значения.
Ричард повернулся и пошел той же дорогой, какой они оба пришли сюда. Джиллиан смотрела ему вслед, пока он не поднялся по лестнице. Негодяй! Почему он не поцеловал ее? Но это, наверное, к лучшему. Поцелуи пока ни к чему — она ведь почти не знает его. И едва понимает себя. Тем не менее чувство облегчения почему-то смешивалось с разочарованием.
Она не виделась с Шелбруком после его раннего вчерашнего визита, но думала о нем почти постоянно, как и о тех противоречивых ощущениях, которые испытывала от взгляда его темных глаз или легкого прикосновения. Или от ожидания поцелуя.
Заложив руки за спину, Джиллиан принялась ходить мимо скамейки. Она не в силах избавиться от обуревающих ее противоречивых мыслей и эмоций. Не может отделаться от гнетущего чувства вины перед Чарлзом и от приступов необъяснимого страха, возникающих, едва Ричард подступает к ней слишком близко. За годы вдовства ни один мужчина так не влиял на нее. Джиллиан чувствовала себя уверенно и твердо, пока они с Ричардом обменивались шутками и легковесными замечаниями, но когда их слова приобретали потаенный смысл, а глаза Ричарда встречались с ее глазами, она словно превращалась в неуверенную в себе, нервную, совсем неопытную девушку. Она пыталась уверить себя, что ее реакция объясняется необычностью ситуации, необходимостью через два месяца вступить в брак с почти незнакомым человеком, но чем дальше, тем сильнее подозревала во всем этом нечто большее.
Может, и в самом деле это чувство вины? Или страх?