Его женщина – под руку с его братом. Его женщина – скоро будет в доме его брата, в его постели.
Затем она отвела взгляд, и чары были разрушены.
Блеск золота привлек внимание Рейфа. Он цеплялся за что угодно, чтобы оторвать свои мысли от нее. Он наклонился вперед, чтобы вглядеться в булавку на шейном платке своего брата.
– Минотавр? – Рейф выпрямился, приподняв одну бровь.
Колдер погладил свой платок.
– Подарок от моей нареченной, – самодовольно заявил он.
Резкий смех вырвался у Рейфа. Он замаскировал его кашлем, одновременно бросив взгляд на Фебу. Она отвела глаза, но ее щеки порозовели, а губы поджались. Она тоже пыталась удержаться от смеха.
Колдер, конечно же, совершенно не понял шутки.
– Что такое?
– Полагаю, ваш брат находит булавку весьма подходящей, – скромно ответила Феба. – Хотя я могу и ошибаться. – Она даже не бросила взгляда в его сторону, когда они отошли от Рейфа, как самая настоящая новая великосветская пара.
Рейф ощутил замешательство, смешанное с появившимся ранее желанием. У него возникло отчетливое ощущение того, что две совершенно разные мисс Фебы Милбери жили бок о бок за этими далекими сейчас голубыми глазами.
Что, конечно же, было сумасшествием. Он вообразил себе вспышку желания в ее глазах. Она всего лишь хорошенькая девушка, как и сотни других. Если Колдер хочет ее, то он может забирать ее себе.
Тогда почему же эта мысль не имела такой окончательности, какую она должна была иметь? Возможно, потому, что он уже обдумывал ее сотню раз за сегодняшний день, но так и не пришел к правильному заключению.
Он все еще был высоким. Он все еще был до боли привлекательным. Он все еще был лишь крошечной частицей, затерянной под его неотразимой манерой поведения.
Он был неправильным мужчиной. Феба повернулась спиной к Марбруку, намереваясь дать Брукхейвену тот шанс, который тайно пообещала ему.
– Вы придаете большое значение эффективности, не так ли, милорд?
– Конечно. Когда мне было тринадцать лет, мой отец постарался, чтобы я понял, что когда-то буду управлять двумя большими поместьями. Он сказал: «Тебе придется быть одновременно в двух местах, парень».
– Устрашающая перспектива! – И тяжелая ноша, чтобы взваливать ее на узкие плечи тринадцатилетнего мальчика.
– Бесспорно. Чтобы быть готовым к этому дню, я начал исследовать эффективность. Меня очаровали новые методы, которые используются на некоторых более современных фабриках. Я купил свою первую фабрику, когда мне был двадцать один год. С тех пор я приобрел их намного больше – и все они сейчас гораздо более производительные, чем до того, как я их купил.
Феба боялась, что ее глаза начинают стекленеть.
– Я уверена, что это в высшей степени занимательное времяпровождение, – ответила она, пытаясь не выдать тот факт, что слышала только каждое четвертое слово.
Краткое молчание заставило ее осознать, что она сказала что-то неправильное. Феба бросила взгляд вверх, чтобы увидеть, как его привлекательное лицо начинает хмуриться. Что же это могло быть? То, что она назвала его страсть времяпровождением? Но ведь он маркиз! Чем еще это может быть? Насколько она понимала природу всех вещей, связанных с аристократией, то его приоритетом должны быть фамильные земли, а не производство безделушек.
Тем не менее, лучше скрыть свой промах как можно лучше.
– И такое… продуктивное!
Маркиз что-то проворчал, но Феба подумала, что он успокоился. Было так чертовски трудно понимать различные и неопределенные, не появляющиеся выражения на его лице.
Она напрягала мозги в поисках чего-нибудь, чтобы заполнить оскорбленную тишину.
– Не может ли ваш брат снять немного бремени с ваших плеч? Два поместья, два сына – это кажется мне наиболее… эффективным.
Внезапное и чрезвычайное молчание Брукхейвена – и каждого, кто оказался в пределах десяти шагов – заставило Фебу осознать, что она сделала очередную ошибку, только еще худшую. Она огляделась, но каждый осторожно старался не встречаться с ней взглядом.
Что такого она сказала? У Брукхейвена есть брат, она – как никто другой! – знает об этом факте.
Низкий голос произнес ей на ухо.
– Наполовину брат, мисс Милбери.
Девушка повернулась и увидела Марбрука рядом с собой, его глаза были темными от ярости, а на губах играла легкая, кривая улыбка.
– Милорд?
Он наклонился ближе, до тех пор, пока она не смогла ощутить тепло его дыхания на своей ушной раковине.
– С другой стороны кровати, знаете ли.
О Боже. Марбрук был ублюдком – что, очевидно, было настолько общеизвестным фактом, что никто не видел необходимости упоминать об этом. Тогда фамильное имя и титул «лорд» были просто некоторым видом любезности. Он должен быть одним из тех редких признанных бастардов.
Ни наследства, ни громкого титула, ни поместья. Иметь так мало, когда твой единокровный брат имеет так много!
– Ах. – Феба беспомощно уставилась на Марбрука. Что она могла сказать? – Я… сожалею.
Его губы скривились.
– Не стоит. Вы не имеете ничего общего с этим. Это все проделки старого маркиза. – Рейф поднял взгляд, чтобы встретиться глазами с Брукхейвеном, его улыбка превратилась во что-то более мрачное и полное смысла, который Феба не могла понять – за исключением того, что Марбрук не был полностью счастлив с тем жребием, который ему выпал. – Это правда, не так ли, Колдер?
– Конечно. – Ответил Брукхейвен сухим тоном. Маркиз смотрел на Марбрука с бесстрастной неприязнью. – Какой это был прекрасный подарок на Михайлов день. Новенький братец, как раз моего размера, который забрал у меня половину игрушек.
Марбрук усмехнулся без юмора.
– И всех девочек.
– Не всех. – Рука Брукхейвена напряглась над ладонью Фебы, крепче вжимая ее в свое предплечье. – Пойдем, дорогая. Ты еще не встретилась с нашими соседями с севера.
Феба пошла, потому что хватка Брукхейвена была достаточно твердой, но, уходя, она бросила взгляд через плечо на Марбрука. Он стоял в центре гостиной, высокий, неподвижный и одинокий, его темные глаза были прикованы к ней.
Не уходи от меня, приказывал его взгляд.
У нее не был другого выбора, как отвернуться.
Глава 18
Через несколько мгновений после того, как Брукхейвен увел Фебу от Марбрука, тот нашел причину, чтобы выскользнуть из комнаты. Очевидно, он был не таким уж хитроумным, как думал, потому что кто-то почти немедленно последовал за ним.
Феба догнала его в коридоре.
– Марбрук, подождите!
Рейф неохотно остановился. Она подошла к нему и опустила юбки, которые приподнимала, чтобы бежать. Ее щеки были розовыми, а в глазах снова появился этот отблеск уязвимости.
– Да?
Она глубоко вдохнула.
– Мне так жаль… никто не сказал мне о вашем… рождении. Я не знала.
Теперь он знал, что потерял ее не из-за того, что был незаконнорожденным. Это должно означать, что она не гоняется за титулом.
Рейф приподнял брови с вежливым вопросом. Да. Будь просто вежлив.
– Понимаю. Что-то еще?
Девушка снова вспыхнула и опустила взгляд на свои руки. Прижав ладони к складкам, которые она только что сделала на голубом шелке, она продолжала смотреть вниз.
– Нет. Я просто хотела… поблагодарить вас за то, что вы не упомянули своему брату о прошлом вечере.
– Не о чем было упоминать. Мы танцевали и разговаривали. Этим утром вы приняли брачное предложение моего брата.
– Милорд, разве вы… вы не были заинтересованы во мне просто из-за лорда Брукхейвена? – Эти слова она произнесла стремительно. Ее щеки порозовели, но она пристально посмотрела на него, намереваясь получить ответ.
– Это имеет значение? – Да, это имеет значение! Нет, это не может иметь значения. Никогда. – Да, я указал на вас своему брату. Очевидно, ему понравилось то, что он увидел. Вы приняли его, так что вам, видимо, он тоже понравился.
Феба ощутила как что-то новое и драгоценное начинает умирать внутри нее. И все же она по личному опыту знала, что одна волшебная ночь вовсе не обязательно означает, что все мечты исполнятся.