― Раньше ты никогда не чувствовала себя ужасно из-за игры.

― Она никогда не приводила к тому, что ты оказывался в больнице.

― Андреа, меня ограбили какие-то придурки. Ты не виновата. Игра тоже.

Она сглотнула.

― А такое чувство, что виновата.

Он поманил ее пальцем.

― Иди сюда.

Андреа наклонилась и нежно прижалась к губам Клэйя. Ему хотелось дышать ею, и взять то, что принадлежало ему. Он не хотел разбираться в том, почему она не ответила на его вопрос о том, переспала ли она с Некудышним Костюмчиком. От этого у него в груди появилось неприятное чувство.

― Может, нам нужно остановиться, ― прошептала Андреа ему в губы.

― Нет, думаю, мы обязательно должны продолжить.

Она сухо рассмеялась.

― У тебя сломаны ребра, так что мы точно должны остановиться, но я имела в виду…игру.

Глаза Клэйя расширились.

― Насколько сильно меня шмякнули тем пистолетом?

― Я серьезно, Клэй.

― У нас со времен университета были открытые отношения, Андреа. Нет смысла останавливаться, только из-за единственного нехорошего инцидента. У нас все получается, ― искренне сказал он.

Так было всегда. Что мы будем делать без наших игр? Без нашей открытости в том, чего нам хочется друг от друга?

Она посмотрела вниз, словно подбирала слова.

― Ты никогда…не ревновал? ― последнее слово она сказала шепотом, поднимая глаза на него.

Клэй вспомнил о том пламенном гневе, который зародился в нем прошлой ночью, когда Андреа покинула бар без него. Но он всего лишь покачал головой.

― Нет.

― О, ладно. ― Она, казалось, сомневалась как вести себя дальше. ― Как на счет того, чтобы мы просто побыли собой до Нового Года? При условии, что ты сможешь передвигаться.

― Обо мне не волнуйся, малышка. Сегодня я уже буду на ногах. Это не сможет меня удержать.

Он с уверенностью улыбнулся, но она даже на половину не выглядела также уверенно, как он. Зная ее, это был тревожный знак.

― Ну, если ты думаешь, что будешь готов, тогда я скажу Лиз, что мы будем вместе с ними и Саванной. Хорошо?

Он осторожно поднес ее руку к своим губам и поцеловал.

― Хорошо.

Она вяло улыбнулась. Черт, она с трудом это принимала. Даже хуже, чем он. Это было совсем не похоже на Андреа. Он никогда раньше не видел, чтобы ее трясло. Она была такой же проворной в едких замечаниях и сексуальных жестах, как и он. Ей, как и ему, нравилось их соглашение… может, даже больше. В конце концов, это она была его инициатором.

Только Клэй собирался открыто расспросить у нее об этом, в палату вошел Брейди.

― Надеюсь, я не помешал, ― сказал он с улыбкой, к счастью для Андреа.

Клэй кивнул головой своему старшему брату, который всегда его затмевал.

― Смотрите, кто явился.

― Прости, что не пришел раньше. Я был на телефоне с Хизер, пытался все уладить, чтобы ничего не вышло из-под контроля. Подумал, что ты бы не захотел, чтобы это куда-нибудь просочилось.

У Клэйя было такое ощущение, что это было очередной частью политической системы, к которой он принадлежал.

Он знал, что должен быть благодарен Брейди за то, что он позвонил своему пресс-секретарю, Хизер Феррингтон. Она была чертовски горяченькой блондиночкой, и Клэй совершенно не понимал, почему Брейди ни разу не приударил за ней.

― Не сомневаюсь, ― ответил Клэй.

Когда Брейди вошел в палату, Андреа выпрямилась. Не было ни капли уязвимости, которую она показала Клэйю, когда она обратилась к его брату:

― Пойду, взгляну как ваша мать. Рада была тебя видеть, Брейди.

Он кивнул ей, когда она прошла мимо него к выходу из палаты. Клэй терпеть не мог то, что она ушла, но он ценил то, что она понимала, что ему нужно было самостоятельно лицом к лицу пообщаться с Брейди.

― Ты попал в весьма затруднительное положение, ― произнес Брейди.

Он прошел к краю кровати и побарабанил пальцами по пластиковому изножью.

― Как ты себя чувствуешь?

― Так, что мне нужно еще одна доза морфина.

― Мама с этим разбирается, ― отмахнулся он. ― Хочешь рассказать, как ты оказался в том переулке?

― А ты кто такой? Чертов следователь?

― Мне просто интересно, что произошло, Клэй. Доктор сказал, что уровень алкоголя в твоей крови был выше некуда. Должно быть, именно поэтому ты шатался по улицам, недалеко от бара, в котором, по словам Андреа, ты был.

― Да пошел ты, ― прорычал Клэй.

Брейди нахмурился.

― Я тебя не допрашиваю. После с тобой хочет поговорить полиция. Не сомневаюсь, они устроят допрос. Я просто пытаюсь понять. Почему ты просто не вызвал такси?

― Почему бы тебе просто не пойти к черту?

С Брейди спала маска политика, и на долю секунды, Клэй увидел, как на самом деле Брейди трясло. Он снова выглядел просто как его старший брат. Клэй вздохнул, и с легкостью, отпустил свой собственный гнев.

― Я просто рад, что все обошлось, ― произнес Брейди.

― Я тоже, ― ответил Клэй.

― Серьезно, если ты захочешь со мной поговорить об этом, я здесь. Знаю, у нас есть многолетние разногласия, но для тебя я всегда здесь.

Клэй сжал руки в кулак, зажимая одеяло, не встречаясь взглядом с братом.

― Они говорили, что я ничтожество, и кусок дерьма. Сказали, что я заслуживаю смерти. Они прокричали это мне в лицо, пока один из них держал у моего виска пушку.

― Черт, ― ворчливо произнес Брейди.

― Не могу описать, что я тогда чувствовал.

― Думаешь, это было спланировано? Они преследовали тебя?

Клэй скривился.

― Нет. Думаешь было бы лучше, если это так?

Брейди прошелся взглядом по синякам Клэйя, забинтованным ребрам, разбитым костяшкам и покачал головой.

― Нет.

― Я тоже.

― Мы их найдем, Клэй. Мы добьемся правосудия.

Клэй кивнул и пожалел, что у него нет столько веры в правовую систему, как у Брейди. Он слишком много знал, и бывало, что плохие парни просто скрывались. А иногда, плохие парни побеждали.

Глава 5

Некудышний Костюмчик

Клэй потер лицо руками и попытался стереть разочарование от того, что его проклятые ребра сломаны. Прошло почти две недели, а они по-прежнему ужасно болели. Он принял две таблетки обезболивающего, запив глотком виски. Это должно заглушить боль на ближайшие два часа, пока он разберется с этой чертовой Новогодней вечеринкой.

― Мда, не сомневаюсь, это хорошо сочетается, ― Андреа медленно растягивает слова, спускаясь вниз по лестнице своего дома в пригороде северной Вирджинии, недалеко от Вашингтона.

У каждого из них были собственные квартиры в городе, но когда им хотелось от всего убежать, они приезжали сюда, в их местечко.

Клэй допил виски и поставил бокал обратно на стойку.

― Да.

― Ты уже пьяный?

― Конечно, нет. Знаешь, сколько для этого понадобится спиртного?

― Да.

Взгляд Клэйя прошелся вдоль ее блестящего платья в пол, цвета шампанского, которое облегало каждый крошечный изгиб на ее теле. Он бы хотел, чтобы таблетки уже подействовали, чтобы он смог разорвать это платье без боли от движений.

― Сегодня много не пей, ― сказала ему Андреа.

Она прошла вперед и провела пальцами по его галстуку-бабочке, подобранному к смокингу от Армани.

― Вот так. Прекрасно.

― Спасибо, малышка, ― усмехнулся он.

Было приятно снова видеть Андреа при полном параде. Даже если то, что она провела последние несколько часов наверху с личным стилистом, который делал ей прическу и макияж, раздражало, но он не мог поспорить с тем, что оно того стоило. Это как небо и земля по сравнению с тем, когда она была в одежде для йоги и «найках», в которых она ходила по дому, когда настояла на том, чтобы за ним ухаживать.

Это больше походило на заточение. Конечно, его избили и у него несколько сломанных ребер, но он по-прежнему мог сам о себе позаботиться. Откровенно говоря, он был рад выбраться из дома, даже на эту дурацкую вечеринку.

По крайней мере, самые ужасные отеки сошли, и ему было приятно снова стоять на ногах. Доктор сказал, чтобы восстановиться, ему понадобится еще один месяц, прежде чем он должен будет приступить к физической активности, но он изнывал от скуки, чтобы послушаться.

Потому как нахмурилась Андреа, она, наверное, заметила, как изменилось его выражения лица.

― Ты хорошо себя чувствуешь? Мы не обязаны идти.