Женщины улыбками приветствовали юную леди из Джорджии. Те, кто сидел рядом с Дженни, пожали ей руку.

— Я — Рут Гринберг, президент "Хаукс эдвертайзинг", — представилась первая дама.

— Мариан Свэнсон, президент "Гринвич спортсвеар", — сказала ее соседка.

— Привет, я — Джульен Бойер, дизайнер одежды.

— Джейн Кэртен из офиса мэра.

— Эллен Байярд, ректор Бреннан-колледжа.

— Рада познакомиться, Джун Уиллард, президент "Уиллард коммершиал реал эстейт".

— Меня зовут Барбара Тил, я — "Голдмэн сакс"

— Судья Доротти Гриноу, — представилась последняя дама.

— Видишь, Дженни Ли, с какими влиятельными леди тебе предстоит обедать.

— Да-а-а, — единственное, что смогла произнести Дженни.

За закусками завязался непринужденный разговор между соседками. Перед десертом слово взял новый мэр Нью-Йорка, в кратком спиче он рассказал, какие новые возможности открываются для профессионального роста женщин в городе. Ему задали несколько вопросов, Марийка сказала на ухо Дженни:

— Сейчас мы встанем и быстро удалимся, мы уже опаздываем в другое место.

Презентация, на которую они торопились, проходила всего в двух кварталах отсюда. Там их поджидали Грег и Сара.

— Как ты провела время за обедом? — спросила Марийка по дороге, надеясь, что девушка получила первый урок хороших манер.

— О, да, ма-а-адам… ох, извините миссис Вентворс, это было чудесно!

— Я всегда прошу своих практикантов после такой встречи написать короткий обзор о том, что они видели, что вынесли от встречи, что полезного было для них в программе мероприятия. Ты сможешь изложить свои впечатления на бумаге, Дженни Ли?

— Я постараюсь!

— Ты познакомилась с известными женщинами, они имеют влияние в сфере бизнеса, образования, искусства и политики, и всего достигли своими силами и умом.

— Да, конечно.

"По крайней мере, она отвыкает от "мадам", это уже достижение".

Они вышли на Парк-авеню, где располагался офис "Флаер-отель инк.".

— То, что ты сейчас увидишь, — объяснила Марийка, — связано с деятельностью нашей фирмы, у нас контракт на освещение деятельности компании "Флаер-отель", которая успешно развивается, что выгодно и для нас. С нами конкурируют еще три фирмы, которые надеются перехватить заказ на рекламу нового гостиничного комплекса на острове Мауи.

— Значит, там будут сотрудники нашей фирмы?

— Да, Грег и Сара.

— Миссис Вентворс, как вы решаете, кто пойдет на эти… на это мероприятие?

— Все в фирме в той или иной степени задействованы в подготовке наших предложений клиенту. Энтони, лидер команды, готовит смету расходов по всему проекту, учитывает наши издержки и необходимые затраты. Грег, Стефен и Сара разрабатывают стратегию рекламы, придумывают интересные "ходы". Стефен сегодня не очень хорошо себя чувствует, поэтому я его не послала.

— Он заболел или что-то другое? Выглядел он так себе.

— Ты права, — сказала Марийка в задумчивости.

— Хорошо, в любом случае, — продолжала расспросы Дженни, — вы не хотите, чтобы там было слишком много сотрудников фирмы, иначе будет перебор?

— Правильно, — согласилась Марийка. "Девочка начинает делать самостоятельные выводы, это радует".

— Кто же получает премию, если фирма подписывает контракт, выигрывает соревнование с конкурентами?

— Это заслуга всего персонала, в том числе и вспомогательных работников, Дженни Ли. Мы — одна команда. Если мы выигрываем, это не является заслугой кого-то одного, и нет персонально кого-то из сотрудников, если мы проигрываем.

"Неправда, — подумала Марийка. — Это будет полностью заслугой Грега, если мы получим новый контракт с "Флайер-отель". Он выжимает все силы из других, когда готовит предложения по проекту. И он же, возможно, ворует чужие идеи, чтобы продать их конкурентам".

Тут она вспомнила, как Дейвид учил ее переключаться с дурных мыслей на позитивное мышление. Мысль о Греге, в плаще и маске, крадущемся за секретами фирмы, не была отражением позитивного мышления.

Марийка и Дженни отыскали Грега с Сарой в фойе конторы. Ей показалось, что там слишком жарко, возможно, она просто нервничала. Не важно, сколько раз она представляла предложения своей фирмы, Марийка психовала, крылья бабочки отрастали на ее спине каждый раз заново.

— Надеюсь, головы ответственных сотрудников компании не слишком перегрелись, — сказала она, не обращаясь ни к кому персонально, — чтобы со вниманием выслушать наши предложения. — Ее неожиданно взбесили непроницаемые солнцезащитные очки Грега. — Бога ради, сними их! Ты выглядишь в них как крестный отец мафии.

Дженни хихикнула. Но Марийке стало еще больше не по себе, когда она увидела глаза Грега. Сомнения Гортензии передались и ей. Она начала подозревать Грега, его взгляд подтверждал, — с ним больше нельзя иметь дело.

Сотрудники фирмы нервно прохаживались по фойе, а Дженни Ли с любопытством за ними наблюдала. Наконец массивные дубовые двери распахнулись и пятеро сотрудников конкурирующей фирмы вышли из кабинета, вели они себя спокойно, но Марийка заметила на их лицах радость торжества.

"Плохо дело, — решила Марийка, — похоже, их презентация прошла успешно. Испытаем свой шанс".

Их впустили в большую комнату, значительную часть пространства которой занимал круглый, современного дизайна стол, вокруг стояли кожаные рабочие кресла на колесиках. Дженни отодвинула от стола одно из кресел, готовая в него плюхнуться, но Марийка успела поймать ее за локоть и тихо скомандовала:

— Сядь сзади у стены, ради всего святого! Это места для руководства компании.

Пока они ждали всех приглашенных на переговоры, Марийка шепнула Грегу:

— Атмосфера для нас неблагоприятная, они устали, в комнате душно.

— Мы быстро изменим атмосферу, — так же тихо сказал Грег.

Марийка одарила обвораживающей улыбкой председателя "Флайер-отель", когда он подал знак начинать. Она приветствовала руководство компании, представила своих сотрудников, включая Дженни.

Марийка кивнула Саре на выключатели, и та зажгла свет. Кабинет сразу преобразился, исчезла тягостная мрачная атмосфера. Марийка и Грег встали у двух стендов с макетами рекламных проспектов и изложением предложении агентства.

Говорили они внятно и четко, с воодушевлением, объясняли детали своих предложений. Затем Сара снова выключила свет и стала показывать слайды с видами курорта, где компания собиралась открыть новый гостиничный комплекс. Марийка объясняла, как нужно рекламировать это место для туристических фирм и в прессе. В нужный момент Сара включила магнитофон с тихой приятной музыкой, создавшей необходимое дополнение к рассказу Марийки о красотах пейзажа и местных достопримечательностях, обычаях и специфике. Марийка отметила возможности для семейного отдыха, деловых встреч и конференций, спортивного туризма, обслуживания пожилых людей и туристов с особыми запросами.

Ее слушали с вниманием, многие улыбались и кивали головами. Он бросила ободряющий взгляд на своих коллег: "Все идет о'кэй!" — и опустила указку, которой размахивала во время рассказа, как волшебной палочкой.

— Вот как нам видится представление нового комплекса в рекламных целях. — Марийка закончила свой монолог.

Но тут раздался неприятный клацающий звук. Марийка удивленно посмотрела на Грега и Сару. С проектором и магнитофоном все было в порядке. Может, у кого-то сработал бипер или часы-будильник?

В комнате стали перешептываться, чувствовалось, что всех интересует источник этого непрекращающегося звука. Звук исходил со стороны, где сидела Дженни Ли. Марийка негромко спросила:

— Дженни Ли, могу я узнать, что ты там делаешь?

— Просто сижу… и вяжу свитер для моего парня, — последовал непринужденный ответ. Она подняла повыше связанный кусок, чтобы все могли рассмотреть, как далеко она продвинулась в вязке.

Комната наполнилась гомерическим хохотом. Боб Теукес, президент компании, один из "счастливой сотни" крупнейших американских бизнесменов, схватившись за голову, покатывался со смеху. Грег привалился к стене, зажав себе рот, сдерживая нервный смех. А Дженни Ли спокойно собрала свое вязание и уложила в большой красный рюкзак.

Марийка извинилась за происшествие и предложила Грегу рассказать о стоимости рекламных затрат и услуг фирмы. Спустя пять минут она подвела итог их предложениям.